No cenário digital atual, passou a ser essencial para empresas que atuam globalmente localizar suas estratégias de marketing.

A localização do marketing se refere à adaptação do conteúdo da empresa a uma região e cultura específicos, traduzindo-o para o idioma local e garantindo a relevância cultural.

Com a adaptação das mensagens à cultura e ao idioma de cada região, as empresas podem criar conteúdo com os quais os clientes da região se identifiquem de maneira mais autêntica do que as campanhas genéricas. Em última análise, conquista confiança, reforça a imagem de marca autêntica e viabiliza a expansão internacional em um período menor.

Este guia abordará a necessidade de localização de marketing, o que é necessário localizar, como localizar seu material de marketing, como localizar um site e quais dificuldades você pode enfrentar.

 

Por que é necessário localizar seu material de marketing?

Se você pensa em expandir sua atuação para mercados internacionais, o primeiro passo é entender o beneficio que isso trará. Veja aqui alguns benefícios da localização dos seus materiais de marketing:

 

Os consumidores preferem produtos locais

O relatório New Face of Local constatou que 37% dos clientes ainda preferem comprar em estabelecimentos locais. Além disso, cerca de 20% compram online somente quando não conseguem encontrar no local o que estão procurando.

Por isso, a localização é fundamental para criar um sentimento de identificação do público com os produtos e manter seu produto presente na mente dos consumidores.

Gráfico de experiência de comprafonte

A adaptação dos materiais de marketing ao idioma local, ao sentimentos do público, às tendências sazonais e às preferências culturais atenderá às necessidades do seu público-alvo. A ideia é apresentar conteúdo adaptado e toques específicos do idioma que façam os clientes se sentirem valorizados e estimulados para comprar de você. Isso ajuda a desenvolver a fidelidade do cliente e demonstra que você faz parte da comunidade deles.

 

Reduz os obstáculos à expansão internacional

A localização revolucionou as chances de sucesso na expansão internacional online.

Agora, as empresas podem expandir sua presença digital para alcançar novos públicos com essas estratégias. Isso facilita a entrada em novos mercados sem sacrificar a qualidade e os objetivos de tempo de lançamento no mercado.

Além disso, os custos de frete ficaram menores, o que facilitou a entrega de produtos em outros países sem a preocupação com barreiras de preço.

Em vez de esperar pela expansão física, as empresas podem se expandir digitalmente e colher os frutos disso.

 

Maior engajamento e participação no mercado

Quando os clientes percebem que você fala a língua deles, eles sentem que você os valoriza e os reconhece como parte importante da sua base de clientes. Além de atrair mais clientes, isso gera também vendas maiores, aumentando a participação de mercado da sua empresa.

Trata-se, na verdade, da construção de relacionamentos com possíveis clientes e com os clientes atuais, e isso gera resultados cada vez mais expressivos com o tempo. Melhor desempenho das campanhas de marketing: a localização dos produtos pode ser fundamental para o sucesso das campanhas de marketing, pois leva os clientes a se identificarem com a mensagem da marca.

Isso faz com que eles entendam melhor a linguagem e as nuances da campanha, em vez de se sentirem deslocados por causa das diferenças culturais ou de idioma.

Por exemplo, a campanha “Share a Coke” da Coca-Cola vendeu mais de 250 milhões de garrafas em um país que tem 23 milhões de habitantes (Austrália). Eles criaram uma campanha emocionante em que imprimiram nomes comuns do país nas garrafas e latas da marca. Isso gerou uma grande repercussão junto ao público, que criou afinidade com o produto, levando ao aumento das vendas.

 

O que a localização de marketing abrange?

Muita gente acredita que localizar materiais de marketing significa apenas traduzir o texto do site e parar por aí. Porém, a realidade é bem diferente disso.

Todos os aspectos do seu marketing precisam ser localizados, desde o site aos materiais de apoio internos e o suporte ao cliente.

Veja aqui uma lista de materiais que você precisa considerar durante esse processo:

 

tradução de sites

As equipes de marketing perceberam a importância da localização dos sites para atrair o público-alvo. É importante garantir que seu site seja otimizado para variações globais e locais de idioma ou scripts utilizados pelos usuários.

Por exemplo, o Canva alcançou mais de 60 milhões de usuários ativos com a localização de seu site para 130 idiomas.

Considere também a possibilidade de traduzir suas páginas de destino, bem como arquivos e documentos em PDF relacionados. Imagine encontrar uma página de destino em francês com um relatório de pesquisa promissor, mas descobrir que o relatório foi publicado em inglês. Isso gera uma experiência incoerente e decepcionante. Lembre-se de traduzir todos os conteúdos conectados.

 

E-mails de marketing e vendas

A localização do texto dos e-mails é essencial para cadastro em produtos, integração de clientes, automação de vendas e suporte ao cliente.

Quando os clientes têm acesso às informações no idioma de preferência deles, fica muito mais fácil entender como o produto funciona e quais serviços a empresa oferece. Isso proporciona uma experiência personalizada para o cliente, aumentando o envolvimento e as taxas de retenção.

 

Postagens no blog

Se você quer maximizar o alcance da sua empresa em outro país, seu blog precisa estar disponível em vários idiomas para aumentar a exposição. Dessa forma, fica mais fácil seu público-alvo encontrar você.

Ao disponibilizar o conteúdo em vários idiomas, você garante maior visibilidade e engajamento em mercados estrangeiros em um prazo mais curto.

Você pode recorrer também a técnicas de transcriação para criar conteúdos relevantes com um toque regional que transmita a mensagem com precisão, independentemente do local ou do público. Isso garante que a localização seja um processo contínuo e automatizado.

 

Automação de marketing

Para garantir que o conteúdo seja localizado corretamente e adaptado às necessidades de cada cliente, é necessário integrar seu sistema de gerenciamento de tradução às plataformas de automação de marketing. Isso ajuda a otimizar suas campanhas, direcionando-as a públicos globais com base nas preferências regionais e de idioma.

Essa prática garante o envio dos materiais certos aos clientes com agilidade e precisão. Por exemplo, a Smartling pode ser integrada a ferramentas como HubSpot, Salesforce Marketing Cloud, Marketo e Oracle Eloqua. Base de conhecimento

Os clientes preferem identificar e implementar soluções sozinhos, sem necessidade de falar com o atendimento ao cliente. Um relatório recente revelou que até 60% dos clientes preferem resolver os problemas sozinhos. Por isso, é importante traduzir suas bases de conhecimento para atender a clientes que talvez não falem nem entendam inglês, que é o idioma predominante na internet.

Por exemplo, o Lucidchart localizou mais de 150 páginas de marketing, incluindo sua base de conhecimento, para atender à ampla base de clientes da empresa.

Base de conhecimento – Lucidchartfonte

 

Otimização para mecanismos de busca

Um relatório da HubSpot revelou que 50% dos profissionais de marketing afirmam que a estratégia de SEO adotada por suas empresas é a localização.

Posicione estrategicamente as frases-chave e implemente estratégias de SEO para otimizar seu site para ganhar visibilidade. Quando o site está localizado e otimizado para mecanismos de busca, isso ajuda os usuários desses mecanismos do seu público-alvo a encontrar o seu site.

 

Conteúdo publicitário

É fundamental localizar os textos publicitários para impulsionar a conversão de clientes em qualquer mercado. Traduzir esse conteúdo para o idioma de destino pode afetar muito a resposta dos clientes e o sucesso de maneira geral.

É essencial envolver tradutores locais que conheçam não só o idioma, mas também a cultura da região. Eles podem perceber nuances que poderiam se perder na tradução.

Por exemplo, a American Dairy Association publicou um anúncio que, além de não ser engraçado, também foi considerado ofensivo. No processe de localização para o público mexicano, eles traduziram o famoso slogan “Got Milk” para o espanhol. Infelizmente, foi traduzido como “Está amamentando?”, que não tinha nada a ver com a mensagem pretendida.

Além disso, a localização do conteúdo também garante a uniformidade das mensagens e a coerência com a identidade da marca por meio da padronização em todos os mercados.

 

Obstáculos comuns na localização de materiais de marketing

Como em qualquer processo complexo, é possível que você se depare com vários obstáculos durante o processo de implementação. Veja aqui alguns desafios da localização de materiais de marketing:

 

Gerenciamento de projetos com vários participantes

Ter muitas partes interessadas envolvidas no processo de localização pode atrapalhar mais do que ajudar.

Andrew Noll, especialista em marketing digital da Virtuosity, comenta: “É difícil coordenar todas as partes interessadas. Às vezes, grandes organizações complicam demais o processo de localização. Muitas partes interessadas compartilhando feedback pode atrapalhar o processo”.

As aprovações podem acabar demorando mais quando as decisões dependem de vários departamentos e envolvem muitos membros da equipe. Esse tipo de obstáculo pode atrasar a entrada no mercado e comprometer metas que poderiam ser alcançadas com mais rapidez se houvesse menos envolvidos nas decisões e uma coordenação interna mais eficiente.

Ameet Mehta, cofundadora do Syndication Pro, explica: “Quando várias equipes trabalham em um mesmo projeto, é natural que existam expectativas diferentes em relação ao escopo do trabalho. E isso pode se transformar em um grande problema quando não está bem definido o que precisa ser feito e quem será responsável”.

Para evitar isso, as empresas precisam contar com especialistas do setor de localização para aperfeiçoar estratégias capazes de expandir a marca com sucesso nos mercados internacionais. Por exemplo, com um sistema de gerenciamento de tradução, como a Smartling, você consegue criar processos específicos e atribuir conteúdo a tais processos. Além disso, como ele conta com recursos de IA, você pode automatizar tarefas e monitorar o progresso da tradução. Com essa eficiência, seu tempo entrada no mercado pode cair 42%.

 

Entendimento dos diferentes dialetos e nuances culturais

Andrew acrescenta: “Acho que o dialeto é frequentemente negligenciado. Uma pessoa que fala espanhol, por exemplo, pode não entender todos os dialetos desse idioma. O ideal é que a tradução seja feita também no dialeto adequado para a região”.

Valerie Dehant, diretora sênior de serviços linguísticos da Smartling, acrescenta que eventuais referências no texto original podem não funcionar quando localizadas. Você precisa ser culturalmente sensível ao traduzir o texto.

Para fazer isso, é necessário entender como diversos grupos linguísticos falam e como várias culturas tratam assuntos específicos. Os profissionais de marketing podem fazer com que o conteúdo faça sentido para cada grupo da maneira que pretendem.

Com isso, a localização permite que as equipes responsáveis pelo conteúdo ajustem a comunicação para gerar mais confiança e envolvimento dos usuários, em vez de deixá-los deslocados, o que no fim se reflete em melhores resultados em todas as regiões.

Negligenciar esse ponto importante pode prejudicar suas campanhas. A falta de sensibilidade cultural ou de uma estratégia de localização bem pensada pode levar a um desempenho insatisfatório.

 

Falta de tempo para localizar o conteúdo

Valerie observa: “Você não pode esperar que seu texto bem redigido em inglês, que levou semanas para ser aperfeiçoado em várias rodadas de revisões, seja igualmente bem elaborado no idioma de destino em poucos dias”.

O processo vai além da simples tradução de palavras. Do planejamento de recursos ao teste da localização, é necessário ter um planejamento e uma programação criteriosos para garantir que o significado pretendido seja transmitido corretamente quando chegar aos usuários.

Reserve tempo suficiente para o desenvolvimento e a revisão do conteúdo, para garantir maior precisão e satisfação dos clientes e impedir que a imagem da marca seja afetada negativamente. O ideal é considerar isso como parte da sua estratégia global de marketing.

 

Regulamentações legais em diversos mercados

Matthew Ramirez, fundador da Rephrasely, comenta: “As leis e regulamentos são um desafio. Normalmente, o arcabouço regulatório muda conforme o país. Isso significa que nossos materiais de marketing devem estar em conformidade com as leis e regulamentações do local”.

Quando os materiais de marketing são localizados para públicos diferentes, é fundamental pesquisar e cumprir as regulamentações legais.

Entender as regulamentações locais e garantir que o conteúdo atenda a elas pode ser uma tarefa entediante. Ainda assim, é fundamental fazer isso para evitar possíveis problemas jurídicos.

Por exemplo, a Tiger Airways foi multada em US$ 110 mil na Austrália por violar a Lei de Spam, que exige que a empresa atenda às solicitações de cancelamento de assinatura quando um cliente as solicita. Da mesma forma, se você estiver fazendo marketing em países muçulmanos, como os da região MENA, não poderá exibir bebidas alcoólicas em seus anúncios ou no material de marketing.

 

Localização de marketing: como começar?

Agora que você já conhece os benefícios e os desafios da localização de marketing, vamos ver como iniciar o processo.

 

Identifique o mercado-alvo e os recursos necessários

Primeiro, você precisa identificar qual será seu mercado-alvo e que tipo de idiomas esse mercado fala.

Por exemplo, se a sua empresa está sediada nos Estados Unidos e você deseja localizá-la para mercados europeus, pesquise quais idiomas são predominantes.

Você pode utilizar os quatro “Ps” do marketing ou o mix de marketing para consolidar o plano. Se estiver lançando uma nova estratégia de entrada no mercado, considere primeiro estes elementos:

  • Produto: o produto/serviço que a organização oferece ao seu mercado-alvo (tangível e intangível)
  • Praça: como e onde os produtos serão disponibilizados aos compradores, por exemplo, uma loja ou um site
  • Preço: o valor que os clientes estão dispostos a pagar pelo produto ou serviço, e isso é importante, pois pode influenciar a demanda e a lucratividade
  • Promoção: estratégias para informar os clientes sobre seus produtos ou serviços, incluindo publicidade, relações públicas, promoções de vendas e marketing direto

Concentre-se nos mercados para os quais pretende localizar e identifique o que precisa ser trabalhado e quais recursos são necessários.

Veja o que normalmente é necessário para o processo de localização:

  • Tradutores e redatores: especialistas nativos que conhecem o idioma, a demografia, as nuances culturais e as diferenças linguísticas e podem incorporar o linguajar específico da região
  • Sistemas de gerenciamento de tradução: para automatizar o processo de localização e garantir que as traduções acompanhem a publicação de novos conteúdos no idioma original
  • Material de origem: determine quais materiais de marketing precisam ser traduzidos dentro e fora do seu site
  • Gerentes de projeto: para ajudar a manter todo o projeto no caminho certo e evitar o uso excessivo do orçamento alocado
  • Orçamento alocado: determine o orçamento do processo e garanta que seja bem distribuído entre suas diversas fases
  • Guia de estilo de tradução: garante a coerência da comunicação da sua marca em todos os canais, independentemente dos idiomas para os quais foi localizada
  • Glossário de tradução: contém traduções aprovadas pela empresa e definições dos termos originais que servem como referência

 

Traduza, localize e otimize seus materiais de marketing

Quando souber o que você precisa, faça um resumo criativo para orientar todo o processo. Recomendamos compartilhar o resumo criativo com seus tradutores para ajudá-los a entender a intenção do seu conteúdo original. Isso evita desvios.

Para apoiar ainda mais os tradutores e manter a coerência da marca em todos os idiomas, considere a possibilidade de fornecer recursos linguísticos, como memória de tradução, glossários e, especialmente, um guia de estilo de localização. Essas ferramentas oferecem aos tradutores uma compreensão clara das preferências de tom, voz e terminologia da sua marca, garantindo que sua mensagem permaneça coerente e impactante.

💡 Precisa de um ponto de partida? Baixe o modelo de guia de estilo de localização gratuito da Smartling para ajudar a otimizar seu processo e manter o alinhamento da voz da sua marca em todos os mercados.

Como criar um guia de estilo de localização Modelo e dicas

Após compartilhar o resumo e os recursos linguísticos, é importante garantir a continuidade da tradução e do feedback. Em vez de esperar que os tradutores terminem o trabalho, você pode revisar o texto enquanto está sendo traduzido. Além disso, é necessário localizar outras partes do seu site, como preços, gráficos, chamadas para ação, termos de uso ou política de privacidade e outros conteúdos.

Considere a possibilidade de utilizar um sistema de gerenciamento de tradução para administrar todo o processo de localização em um local centralizado. Com isso, você economiza tempo e recursos, além de expandir muito seus negócios.

Finalmente, você pode otimizar o conteúdo digital para os mecanismos de busca no mercado-alvo. Use palavras-chave culturalmente relevantes e relacionadas ao tema para melhorar seu posicionamento nos resultados dos mecanismos de busca do mercado-alvo.

 

Gere demanda no mercado-alvo

A localização é uma excelente forma de garantir que a sua mensagem realmente faça sentido para o público-alvo. No entanto, ela só será eficaz se você trabalhar ativamente para promover e criar demanda pelo seu produto ou serviço entre os clientes da região.

Para conseguir isso as empresas devem contratar equipes locais, como influenciadores e profissionais de marketing, que entendam seu idioma, cultura e costumes. Assim, é possível aproveitar todo o potencial da localização, pois os clientes conseguem entender as informações da maneira mais precisa possível.

Por exemplo, a Unbounce contratou Ben Harmanus para administrar seus mercados alemão, suíço e austríaco. Ao contar com um embaixador local da marca, a empresa conseguiu aumentar a afinidade com a marca e a retenção de clientes.

 

Faça testes beta e monitore o desempenho

Brian David Crane, fundador e CEO da Spread Great Ideas, comenta: “A parte mais negligenciada é testar a versão beta dos materiais de marketing localizados com usuários locais antes de incluí-los na campanha da marca. É sempre bom fazer entrevistas regulares com clientes para analisar o desempenho dos materiais de marketing e utilizar o feedback para aprimorar a comunicação”.

Além dos testes beta, você precisa monitorar o desempenho do conteúdo após o lançamento. Para isso, faça testes A/B do seu conteúdo e dos seus CTAs. Além disso, acompanhe e compare as métricas relevantes das suas campanhas de relacionamento, processos de automação, desempenho do SEO e outras iniciativas para entender se elas estão gerando conversões suficientes.

Dessa forma, você pode otimizar os materiais para gerar maiores conversões e incentivar os clientes a voltar, aumentando o valor do cliente ao longo do tempo.

 

Localize seu marketing com a Smartling

A localização de marketing pode trazer benefícios para empresas de todos os portes. Com a adaptação das suas mensagens e do seu conteúdo às normas, valores e preferências culturais específicos dos seus mercados-alvo, você pode aumentar o ROI, criar confiança e expandir seus negócios com rapidez e eficácia.

Se você quer começar a investir em marketing localizado, mas ainda não sabe por onde começar, a equipe da Smartling está à sua disposição para ajudar. Oferecemos orientação especializada e tecnologia de ponta que simplificam todo o processo, da tradução à entrega, para você se concentrar em gerar resultados.

Agende uma demonstração com a Smartling hoje mesmo e inicie o processo de localização do seu marketing.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image