Quando se trata de localização, as empresas podem se sentir um pouco fora de si. Há muitas partes móveis, desde encontrar os linguistas certos e preparar os arquivos para tradução até finalmente publicar o conteúdo traduzido.

Felizmente, os sistemas de gerenciamento de tradução (TMSs) podem tornar os projetos de localização um pouco mais fáceis. Essas soluções de software são projetadas para armazenar conteúdo traduzido, automatizar tarefas repetitivas e fornecer um caminho claro para uma colaboração eficiente.

No entanto, não é fácil escolher o TMS certo para sua empresa. Portanto, se você está decidindo entre o Smartling e o Crowdin ou procurando uma alternativa, esta página o ajudará a entender qual é a melhor solução.

 

O que é o Smartling?

O Smartling é a arma secreta do gerente de projetos de localização.

Nosso software de gerenciamento de tradução com inteligência artificial centraliza e simplifica o processo de localização, e nossa ferramenta CAT integrada fornece aos tradutores tudo o que eles precisam para produzir traduções de alta qualidade. Além disso, os clientes também podem receber assistência personalizada de gerenciamento de projetos e acessar uma rede de tradutores experientes e totalmente aprovados de todo o mundo.

Marcas de todos os formatos e tamanhos, incluindo Pinterest, Hootsuite, Eurail.com, Wilson e o World Wide Fund for Nature (WWF) — usam o Smartling para localizar conteúdo e interagir com seus clientes em todo o mundo em dispositivos e plataformas.

 

O que é Crowdin?

O Crowdin é uma plataforma de gerenciamento de localização que visa tornar o processo de tradução mais eficiente. Ele oferece ferramentas que incentivam a colaboração entre fusos horários, ajudam as empresas a manter o conteúdo centralizado e simplificam os fluxos de trabalho. Além disso, o Crowdin oferece um editor de tradução on-line para tradutores. Mesmo assim, muitas empresas que buscam uma plataforma completa de gerenciamento de tradução de ponta a ponta podem se ver limitadas pela solução da Crowdin, especialmente à medida que seu programa de localização amadurece.

 

Smartling versus Crowdin versus ferramentas antigas

Acredite ou não, mesmo com todos os avanços da tecnologia nos últimos anos, muitas empresas ainda confiam em processos tradicionais e altamente manuais para traduzir seu conteúdo para novos mercados. Desenvolvedores e gerentes de projeto ainda passam horas copiando textos em planilhas ou arquivos de texto para preparar arquivos para tradução. Esses arquivos são então enviados por e-mail para linguistas, que geralmente trabalham sem contexto. Como resultado, a comunicação é esporádica, com informações críticas geralmente perdidas à medida que o número de cadeias de e-mail se multiplica.

O resultado? Traduções abaixo da média, além de uma alta probabilidade de erros de tradução.

Felizmente, algumas empresas, incluindo Crowdin e Smartling, se esforçaram para ajudar. Ambas as empresas oferecem TMSs baseados em nuvem que utilizam a tecnologia para ajudar a agilizar o processo de tradução. Há, por exemplo, um foco em simplificar a preparação de arquivos, automatizar fluxos de trabalho, incentivar a comunicação na plataforma e incorporar ferramentas de tradução contextualizadas.

Mas nem todos os sistemas de gerenciamento de tradução baseados em nuvem são iguais. Há muitas diferenças notáveis entre a Smartling e a Crowdin (e outros provedores baseados em nuvem) quando se trata de oferecer a experiência eficiente e perfeita que as empresas precisam para traduzir seu conteúdo. Por exemplo:

  • Com o Crowdin: os usuários podem criar e atribuir tarefas aos participantes do projeto, definir prazos e receber atualizações quando as tarefas forem concluídas. Relatórios de projetos, que detalham informações básicas sobre status, progresso e custos da tradução, também estão disponíveis.
  • Com o Smartling: os clientes podem personalizar fluxos de trabalho e atribuir usuários específicos a cada etapa. Eles também podem agrupar o máximo ou o mínimo de conteúdo desejado em trabalhos e podem definir datas de vencimento para cada trabalho de acordo com as necessidades do cronograma. Finalmente, os clientes podem acompanhar o status do projeto rapidamente, e relatórios robustos fornecem informações valiosas sobre estimativas de custo, economia de custos, velocidade do fluxo de trabalho, mudanças no fluxo de trabalho e muito mais.
  • Com o Crowdin: Os usuários podem usar sua própria equipe de tradução ou solicitar traduções por meio do Crowdin de fornecedores terceirizados. Os usuários também têm a opção de fazer crowdsourcing de suas traduções.
  • Com o Smartling: os clientes podem contratar suas próprias equipes de tradução, mas o Smartling também é um LSP de serviço completo. Os clientes podem contar com gerentes de projeto especializados que oferecem suporte incondicional durante todo o processo. Esses gerentes de projeto escolhem cuidadosamente quais tradutores e especialistas no assunto trabalham em cada projeto de tradução, para que os clientes possam ter certeza de que suas traduções estão em boas mãos.

 

Os usuários avaliam: o TMS da Smartling está classificado em #1

O sucesso de sua estratégia de crescimento global depende em grande parte de quão bem você localiza seu conteúdo. Portanto, ao escolher um TMS, você não deve ficar se perguntando se eles cumprirão suas promessas.

Os usuários do G2 classificaram consistentemente o TMS da Smartling como o número um. Em particular, os usuários adoram nossa plataforma rica em recursos, a variedade de conectores e a personalização, que tornam o processo de tradução perfeito. Eles também ligam regularmente para nosso excelente atendimento ao cliente.

“O maior problema que a Smartling resolveu foi a ineficiência do nosso processo de tradução anterior. Os arquivos precisariam ser baixados e enviados para tradução manualmente, com essas alterações sendo enviadas manualmente para o site. Agora, o que levaria horas leva minutos.” — Alex K, produtor digital

 

O custo típico de um TMS: Crowdin versus Smartling

Normalmente, os preços dos sistemas de gerenciamento de tradução baseados em nuvem seguem um modelo de assinatura. Muitas vezes, as empresas têm alguns planos com preços diferentes e você pode selecionar qual deles melhor atende às suas necessidades.

O trabalho de tradução é considerado um serviço separado. A maioria das empresas e linguistas cobra por palavra, e a taxa dependerá do par de idiomas. As empresas também podem precisar pagar taxas mínimas de palavras.

O Crowdin, por exemplo, oferece muitos planos de assinatura de software com preços diferentes. Os planos são separados em diferentes categorias — soluções pessoais, organizacionais e corporativas — com cada plano dentro dessas categorias desbloqueando mais recursos e aumentando os limites de tradução, como aqueles colocados no número de textos fonte que as empresas podem ter traduzido. Os clientes têm a opção de serem cobrados mensalmente ou anualmente.

O Smartling, como o Crowdin, oferece maneiras diferentes de interagir com o TMS, embora nossa oferta seja muito mais simplificada e direta. Nosso plano de crescimento oferece às empresas uma plataforma completa equipada com tudo o que é necessário para produzir trabalhos de alta qualidade dentro de um prazo. Nosso plano Enterprise libera alguns recursos mais avançados que as empresas considerarão valiosos à medida que seu programa de localização amadurecer, como gerenciamento de fornecedores, fluxos de trabalho personalizados e automação de tarefas de tradução e MT. Não limitamos o número de textos fonte que você pode enviar para tradução, nem o número de projetos que você pode configurar. Na verdade, não limitamos seu uso em nenhum de nossos planos, ponto final.

Além disso, oferecemos às empresas a opção de agrupar custos de software com serviços linguísticos, o que resulta em economias significativas.

Finalmente, oferecemos três maneiras de comprar nossos serviços:

  • Pay As You Go: Novo na tradução? Ajudaremos você a começar rapidamente com preços baseados em uso
  • Descontos baseados em volume: para projetos de localização maiores, você pode receber descontos à medida que seu uso aumenta
  • Uso comprometido: comprometa-se com um determinado nível de uso com base no escopo do projeto e receba descontos maiores

 

O que diferencia o Smartling do Crowdin?

O Crowdin é uma plataforma de gerenciamento de localização que automatiza tarefas de tradução específicas e oferece aos gerentes de projeto e tradutores uma experiência melhor quando comparada às ferramentas de tradução antigas. No entanto, os usuários podem descobrir que o software não oferece a oferta completa de ponta a ponta e o serviço de luxo que a Smartling oferece.

Entre outros benefícios, a plataforma líder do setor da Smartling permite que você:

  • Aproveite os serviços gerenciados da Smartling e deixe as tarefas do dia a dia para nós. Ou tome as rédeas. Com vários recursos de geração de relatórios, fluxos de trabalho personalizáveis e muito mais, você pode ser tão prático quanto quiser.
  • Conte com gerentes de projeto especializados para navegar pelo processo de tradução e conectá-lo à nossa rede de linguistas profissionais totalmente qualificados.
  • Garanta que todos os ativos da marca sejam armazenados centralmente e facilmente acessíveis aos seus linguistas.
  • Fique tranquilo sabendo que nossa infraestrutura de segurança de nível corporativo está em conformidade com os padrões e regulamentações do setor e trabalha arduamente para manter seus dados seguros.

 

O que considerar ao escolher um TMS: um destaque sobre integrações

Ao se preparar para se tornar global, pode ser assustador apresentar uma nova solução de software para suas equipes, mesmo que isso facilite suas vidas. Uma interface de usuário intuitiva, embora extremamente útil, não elimina totalmente a curva de aprendizado. Uma forma de minimizar o tempo necessário para sua equipe se acostumar com uma nova ferramenta é escolher um TMS que possa funcionar perfeitamente em sua pilha de tecnologia e fluxos de trabalho existentes.

É por isso que é vital perguntar sobre quais integrações estão disponíveis com qualquer solução TMS que você esteja considerando. Você deve optar por uma solução de software que facilite a conexão com todos os seus repositórios de conteúdo, tanto aqueles que você usa agora quanto aqueles que planeja usar no futuro.

O Smartling, por exemplo, oferece uma ampla variedade de conectores que permitem enviar conteúdo para tradução sem sair dos programas que você usa diariamente. Dessa forma, se você decidir traduzir seu site, aplicativo móvel, sistema de comércio eletrônico, centro de suporte, materiais de marketing ou todos os itens acima, poderá usar nossas integrações rápidas, confiáveis e personalizáveis para automatizar todo o processo de tradução.

Estabelecer parcerias com especialistas e investir nas ferramentas certas é crucial quando você quer se conectar com clientes em todo o mundo. Pronto para saber mais sobre como você pode turbinar sua estratégia global de conteúdo? Baixe nosso exemplo de RFP de tradução e entre em contato conosco hoje mesmo.

 

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image