A localização de sites é essencial para qualquer empresa cujo site tenha um público-alvo internacional. Refere-se ao processo de localizar seu site em vários idiomas em seus mercados-alvo.
Isso inclui traduzir o texto estático do seu site para outro idioma e adaptar a interface do usuário (UI) e as práticas comerciais do seu site para melhor representar a cultura local de regiões específicas.
Quando você considera que 40% das pessoas se recusam a comprar de um site indisponível em seu idioma local, é crucial tornar seu site o mais acessível possível.
Além disso, 65% dos consumidores preferem receber informações em seu idioma local, mesmo que sejam de menor qualidade. Isso mostra que existe uma demanda por localização, e as empresas devem atender a essa demanda para melhorar a fidelidade e a satisfação do cliente.
Neste artigo, discutiremos como você pode se beneficiar da localização do seu site em várias regiões, os pré-requisitos desse processo e como implementá-lo com sucesso.
Benefícios da localização de sites
Há vários benefícios em localizar seu site para diferentes regiões, incluindo os seguintes:
Entre em novos mercados com facilidade e obtenha uma vantagem competitiva
Ao localizar seu site, você está expandindo seu público além dos falantes de inglês. Isso significa que você poderá entrar em mercados internacionais e alcançar mais pessoas que precisam de suas ofertas.
Embora 60% dos sites estejam disponíveis apenas em inglês, apenas 25,9% dos usuários falam inglês. Isso indica uma enorme lacuna no mercado global esperando para ser explorada.
Além disso, os usuários não precisam depender de ferramentas de tradução on-line para entender o que você oferece, fazendo com que a mensagem pretendida permaneça. Em última análise, aumenta a taxa de conversão do seu site e a receita da empresa.
Mesmo que você não tenha um plano imediato de expansão no exterior, a localização de sites o ajudará a expandir seus negócios sem investir em recursos de expansão física.
Melhore a experiência do usuário do seu site
A localização permite que pessoas que não falam inglês usem seu site, para que elas ofereçam mais visualizações de página e conversões. Por exemplo, se um usuário alemão acessar seu site de comércio eletrônico em inglês, talvez precise de ajuda para entender o que você faz, o que vende ou como fazer uma compra.
Além disso, se o site for meramente traduzido, poderá oferecer uma experiência confusa ao usuário se o seguinte não for localizado:
- Medição de tamanho (tamanhos da UE versus tamanhos dos EUA)
- Moeda preferida (a conversão é variável)
- Opções de pagamento locais preferidas
Todos esses aspectos tendem a impactar a experiência geral e, por sua vez, impedir que os usuários façam uma compra.
Construa a confiança e a fidelidade do cliente
A localização do seu site ajuda você a aumentar a confiança e a fidelidade do cliente, fornecendo uma experiência personalizada que corresponde às preferências e habilidades linguísticas do usuário. Além disso, quando você cumpre as diretrizes de privacidade e segurança da região específica, os clientes confiam mais em você.
Também ajuda a aumentar as vendas ao ajudar você a atingir o público certo com anúncios localizados e conteúdo do site, o que pode levar a taxas de conversão mais altas.
Empresas como a KFC vêm fazendo isso há anos. Eles criam versões locais de seus sites em vários idiomas para cada país em que operam. Ele permite que os clientes encontrem produtos localmente relevantes em seu próprio idioma.
O site francês da KFC exibe texto em francês e moeda em euros com termos localizados relevantes
O site da KFC nos Estados Unidos exibe texto em inglês com ofertas de férias localizadas relevantes
Impulsione a receita e o crescimento da marca
Em última análise, todos esses aspectos se somam para impactar positivamente seus resultados financeiros. Você expandirá a presença do seu site e, por sua vez, a presença da sua empresa. Essa expansão cria mais consciência, atrai mais usuários e gera receita.
Por exemplo, a Napta, uma ferramenta SaaS de gerenciamento de recursos e habilidades, aumentou sua classificação para seu novo site alemão, apesar de ter apenas um mês.
Estelle Barthés, gerente de marketing da Napta, diz: " Começamos a otimizar o conteúdo do blog há um mês. Embora nosso domínio seja super novo, já conquistamos muitas posições com nossas principais palavras-chave. Realmente encorajador! "
Um aumento nas posições de palavras-chave desde o momento em que a equipe da Napta começou a localizar seu site em alemão
Pré-requisitos da localização de sites
Antes de iniciar o processo de localização, é vital entender algumas coisas com antecedência. Aqui estão alguns pré-requisitos para o processo:
Identifique a demanda falando com equipes internas
O processo de localização de sites é uma grande tarefa. Ela vai além da tradução do seu conteúdo e envolve o seguinte:
- Modificar o código subjacente do site para permitir a internacionalização
- Traduzir o conteúdo do site e torná-lo culturalmente relevante
- Adaptar a interface do usuário do site para torná-la mais relevante para diferentes bases de usuários
Fazer o trabalho exige tempo, dinheiro e mão de obra. Por esse motivo, é vital entender se existe uma demanda existente em primeiro lugar.
Para avaliar isso, você precisa falar com equipes internas, como marketing, vendas e suporte ao cliente. Eles poderão fornecer uma estimativa de quais regiões os usuários estão entrando em contato com eles, quais idiomas eles falam e muito mais.
Entenda seu mercado e público-alvo
Depois de identificar quais regiões apresentam alguma demanda, você deve realizar uma pesquisa completa de mercado e público.
Matthew Ramirez, fundador da Rephrasely, diz: " Analise suas metas de negócios e seu público-alvo para determinar onde você precisa se localizar. Isso inclui pesquisar a demografia, a cultura e o idioma das pessoas que visitarão o site. Essa é a etapa mais importante, pois ajudará você a determinar seus esforços de localização.”
Isso ajudará você a entender:
- Os tipos de idiomas que eles falam
- As nuances culturais da região
- Outras regiões que falam idiomas semelhantes
- Como seu produto ou serviço pode beneficiar esses usuários
- Se você precisa modificar sua oferta e faixa de preço
- Quanto ROI você pode esperar do processo
Depois de ter todas essas informações, ficará mais fácil determinar qual mercado vale a pena perseguir e por que você precisa priorizar mercados específicos agora.
Considere os principais elementos antes da implementação
Aqui estão alguns elementos-chave que levam a um processo de localização bem-sucedido:
- Linguagem e regionalismo: Traduza o texto, o conteúdo e os elementos da interface do usuário do site para o idioma de destino, por exemplo, a cópia principal do site, o conteúdo da página, as imagens e os vídeos.
- Nuances culturais: Considere diferentes nuances culturais, como sistemas de data e hora, sistemas métricos, feriados locais e frases a serem evitadas.
- Sistemas de pagamento: Certifique-se de que a moeda correta seja exibida, que as opções de pagamento aprovadas legalmente estejam disponíveis e que caixas de endereço precisas estejam disponíveis.
As opções de pagamento e a moeda diferem para o mesmo produto, dependendo da região
- Sistemas de comunicação: Você precisa traduzir os termos de serviço, os avisos de privacidade, os endereços e os formatos de número de telefone. Você também deve garantir que suas equipes de marketing e vendas tenham conteúdo de vendas relevante nesses idiomas.
- Navegação do usuário: Os usuários precisam ser capazes de acessar facilmente diferentes idiomas, e é por isso que você precisa colocar esses elementos nos pontos de contato corretos.
Os usuários podem acessar versões localizadas do site da Napta em inglês, francês e alemão do Reino Unido
Crie uma estratégia abrangente de localização
Depois de ter todas as informações, você precisa criar uma estratégia robusta de localização de sites. Isso envolve finalizar o que precisa ser localizado, quais recursos você precisa, a estrutura de gerenciamento de projetos e os cronogramas provisórios.
Você também precisa considerar os possíveis obstáculos no processo e se preparar para eles. Veja o que alguns especialistas têm a dizer:
Robert Brandl, fundador da ToolTester.com, diz que antes de conduzir esse processo, há algumas perguntas que você precisa fazer:
- Onde o site deve ser hospedado para garantir que ele seja carregado rapidamente?
- Requisitos legais específicos (GDPR ou regulamentos de privacidade específicos de cada país) precisam ser considerados?
- Como o suporte internacional ao cliente será gerenciado?
- Você vai cobrar preços na moeda local?
- Quem cuidará do SEO internacional?
Nicole Tang, gerente sênior de programas da Finder.com, diz: “O mais importante é ter um tradutor a bordo. Isso vai além da tradução real do seu conteúdo e inclui ajudar você a entender as nuances culturais sobre como posicionar seu site de forma que ele alcance seu público-alvo.”
Mia Comic, profissional de marketing de conteúdo da Instrumentl, diz que esses são os aspectos mais desafiadores do processo:
- Encontrar equipes de tradução experientes que possam produzir conteúdo localizado de alta qualidade
- Inconsistências no conteúdo localizado, como imagens ou elementos de design incompatíveis
- Otimização de mecanismos de pesquisa para diferentes idiomas
- Garantindo a consistência da marca em vários mercados e idiomas
Portanto, considere esses aspectos de antemão e, em seguida, inicie o processo.
7 etapas para localizar seu site sem problemas
Aqui estão sete etapas essenciais para iniciar o projeto de localização de sites:
Internacionalize seu site
É melhor internacionalizar o site antes de passar para a localização. É o elemento fundamental de todo o processo, pois as extremidades frontal e traseira são modificadas para acomodar os esforços de localização.
Essencialmente, os desenvolvedores explicam isso quando o site é criado inicialmente e empregam padrões como o Unicode para simplificar esse processo. Problemas como números decimais, moeda, formatos de data ou limites de caracteres de sequência de caracteres são resolvidos durante essa etapa.
Aqui estão mais algumas coisas que eles explicam:
- Separando elementos da interface do usuário do código-fonte do conteúdo
- Suporte para letras da direita para a esquerda e da esquerda para a direita
- Capacidade de se adaptar às diferentes preferências regionais
- Apresentação de informações no site
- Tratamento de dados com base em requisitos regionais
Além disso, reduz os custos iniciais de localização, já que a maior parte do trabalho de base foi feita de antemão. Muitos sistemas de gerenciamento de conteúdo (CMS), como WordPress, Wix, Webflow e outros, têm essa funcionalidade embutida em sua interface ou se integram ao Smartling, mas isso pode depender de qual você escolher. Enquanto alguns podem oferecer suporte a 20 idiomas, outros oferecem suporte a apenas 3 idiomas.
Diferentes plataformas de CMS variam em seu suporte para diferentes idiomas
Se você já criou um site e agora o está localizando, é melhor alterar a arquitetura subjacente antes de começar.
Otimize os elementos do site
Para a localização de sites, você precisa otimizar a interface de usuário do site para atender a diferentes regiões. Esse processo inclui alterar o layout e o estilo dos botões, caixas de texto e outros elementos na página.
Isso também significa que você deve ajustar as descrições dos produtos, as informações de envio e os métodos de pagamento de cada país para que os clientes possam usá-los facilmente.
Jameela Ghann, consultora de marketing da she [EMPOWERS], diz: “A interface do usuário é o que as pessoas veem e interagem quando visitam um site. Se a interface do usuário não estiver traduzida corretamente, as pessoas podem ter dificuldade em navegar no site ou entender seu conteúdo. Isso é especialmente verdadeiro quando você localiza sites em que o texto é originalmente lido da esquerda para a direita em idiomas em que o texto é lido da direita para a esquerda!”
Ao converter idiomas da esquerda para a direita para a direita para a esquerda (ou vice-versa), você precisa considerar o posicionamento do texto no site.
O site da Amazon nos EUA favorece uma experiência de usuário da direita para a esquerda
O site da Amazon nos Emirados Árabes Unidos favorece uma experiência de usuário da esquerda para a direita
Independentemente do idioma, você precisa considerar o quanto o texto será reduzido ou expandido. Por exemplo, o texto pode se expandir em 25% quando você converte inglês para espanhol. Mas para idiomas como chinês ou coreano, ele se contrai.
Letras em idiomas diferentes ocupam diferentes quantidades de espaço, o que afeta a interface do usuário do site
Crie um fluxo de trabalho de localização robusto
Criar um fluxo de trabalho de localização para ter um processo simplificado é essencial, economizando tempo e esforço no futuro. Para conseguir isso, você precisa identificar quem será responsável pelas diferentes etapas do processo.
Normalmente, esses profissionais estão envolvidos:
- Tradutores: Responsável por traduzir o conteúdo e torná-lo culturalmente relevante
- Redatores: Responsável por escrever o conteúdo com base nas ofertas e no guia de estilo da marca
- Profissionais de marketing: Responsável por verificar a mensagem do conteúdo
- Gerentes de produto: Responsável por verificar os aspectos técnicos do conteúdo
- Equipes de garantia de qualidade: Responsável por revisar os aspectos técnicos do site
Em seguida, você pode decidir qual fluxo de trabalho de localização usar para sua empresa. Dependendo do tamanho e da escala do projeto/site, há dois fluxos de trabalho que você pode usar:
- Localização da cachoeira: É um fluxo de trabalho no qual os estágios posteriores do processo dependem dos estágios anteriores. A localização é feita somente quando o site está completo.
- Localização contínua: É um processo contínuo em que a localização acontece simultaneamente à medida que as atualizações de conteúdo são implantadas.
Idealmente, a localização contínua seria a melhor opção, pois você não precisa atrasar o lançamento do site. Além disso, você atualizará continuamente seu site, portanto, ter um fluxo de trabalho para localizá-lo funciona melhor. Implemente uma localização automatizada
Implemente um processo de localização automatizado
Um fluxo de trabalho de localização automatizado é essencial porque pode economizar dinheiro, tempo e recursos. Por exemplo, se você estiver trabalhando com uma equipe de tradutores, o tempo necessário para traduzir o conteúdo para outros idiomas pode aumentar rapidamente.
As ferramentas automatizadas podem traduzir textos mais rapidamente do que os humanos porque não precisam de pausas para descanso ou treinamento adicional. Além disso, você pode usar essas ferramentas 24 horas por dia, o que significa que não há limite de quantas traduções você pode fazer em um dia.
No entanto, é importante observar que é preciso haver um equilíbrio saudável entre os dois. Você precisa de tradutores e revisores humanos para examinar o conteúdo antes que ele seja publicado, a fim de reduzir a taxa de erro.
Por exemplo, o DialPad, uma plataforma de comunicação empresarial, conseguiu traduzir seu conteúdo com a ajuda do Smartling. Seu conteúdo exigia que < 1% das sequências fossem editadas, indicando uma alta taxa de precisão.
Agende uma reunião com o Smartling para saber mais sobre como automatizar seu processo de localização.
Traduza páginas da web individuais
Embora a localização de sites não signifique tradução de sites, a tradução constitui uma parte considerável do processo. Para garantir alta precisão e uso eficiente dos recursos, você precisa traduzir páginas da Web individuais, uma de cada vez. Dessa forma, você pode monitorar cada aspecto do processo com facilidade.
Swapnil Pate, consultor de SEO de SaaS, diz: " O aspecto mais negligenciado da localização de sites é tornar a cópia na página contextual para os usuários daquela região. Pode ser de um ponto de vista de idioma em que você precisa tornar a mensagem mais coloquial ou adicionar imagens/infográficos/dados específicos para esse local. "
Além disso, pode ser muito trabalhoso acompanhar todas as mudanças que foram feitas. Você pode evitar repetir as mesmas alterações em várias páginas, o que significa menos tempo gasto na tradução e mais tempo gasto na melhoria da usabilidade e do desempenho do seu site.
Teste cada componente antes do lançamento
Depois de concluir o processo de tradução, é hora de testar cada componente e página da web localizados ou traduzidos antes de publicá-los.
Testar seu site é crucial para melhorar sua qualidade e garantir que seu público-alvo possa usá-lo com sucesso. Isso o ajudará a evitar erros, como traduções perdidas ou erros de digitação, que podem ser caros.
Você precisa revisar vários aspectos do processo:
- Tags Hreflang que estão vinculadas à região certa
- Tradução precisa de texto
- Contexto cultural apropriado
- Sistema de medição preciso
- Moeda e opções de pagamento apropriadas
- Hiperlinks corretos
- Imagens e vídeos traduzidos
- Funcionalidade do formulário
- Tempo de carregamento para diferentes regiões
- Usabilidade do site
- Erros gramaticais e ortográficos
- Erros de pontuação
- Texto não traduzido
- Mensagens precisas da marca
- Mensagens de marca coesas
- Legibilidade do texto em diferentes idiomas
Avalie os esforços do seu processo de localização
Depois de terminar de localizar seu site, você precisa medir a eficácia de seus esforços. Isso significa que você pode monitorar aspectos como usabilidade do site, aumento de visitantes, aumento de leads, aumento de conversões, compatibilidade com o mercado e muito mais.
Por exemplo, a Vitamix, fornecedora de equipamentos de mistura, conseguiu obter um maior retorno sobre seus gastos com publicidade no Canadá ao localizar seu site em francês. Eles receberam um retorno de $3,49 sobre os gastos com publicidade na experiência em francês, em oposição a $2,54 na experiência em inglês. Essa métrica os ajudou a entender a viabilidade de uma experiência localizada naquela região.
Se o site não estiver atingindo suas metas, você precisará otimizá-lo ainda mais. James Kuck, cofundador do My Media Pal, diz: " A maioria das empresas locais não faz engenharia reversa completa dos concorrentes que estão no topo da primeira página. Como “O sucesso deixa pegadas”, se você avaliar os três principais sites classificados em termos específicos importantes, poderá aprender exatamente o que fazer para competir. Não se trata apenas de um “site bonito”, mas mais de CTAs específicos para conversões e de uma estrutura adequada para otimização, juntamente com a relevância de entrada e a autoridade provenientes dos backlinks. "
Você também precisa pesquisar palavras-chave para ver onde estão as lacunas de conteúdo ou tradução e, em seguida, resolvê-las. O objetivo é continuar solucionando problemas e otimizando até obter os resultados desejados.
Localize seu site e aumente sua receita
Manter-se competitivo no mercado global atual exige considerar vários idiomas e culturas como parte do seu plano de negócios. É um aspecto crucial do crescimento de qualquer empresa e é algo a ser considerado desde o início da criação do seu site.
A localização de páginas da web ajuda não apenas a conquistar um novo público para sua empresa, mas também ajuda a atrair clientes locais em mercados estrangeiros.
Se você está procurando um serviço de localização de sites de ponta a ponta ou um software de gerenciamento de tradução para facilitar esse processo, solicite uma reunião com a Smartling hoje mesmo.