Quando uma empresa está se tornando global e entrando em mercados internacionais, a tradução de conteúdo é um primeiro passo eficaz. Os clientes internacionais têm maior probabilidade de interagir com um site traduzido e localizado, pois é mais familiar e fácil de navegar em seu idioma nativo. Uma empresa com um site multilíngue pode facilmente adaptar e escalar seu conteúdo para novos públicos, abrindo as portas para uma expansão ilimitada.

Este guia explicará como criar um site multilíngue, citará exemplos de design de site multilíngue e explorará ferramentas essenciais para criar sua página multilíngue com sucesso.

 

O que é um site multilíngue?

Um site multilíngue é um site que pode ser visualizado em vários idiomas. Ele permite que pessoas de diferentes países ou regiões escolham seu idioma preferido para ler e interagir com o conteúdo. Por exemplo, um site de uma empresa que está entrando em mercados em vários países da América do Norte pode ter um menu suspenso no qual os visitantes podem selecionar inglês, espanhol e francês.

Aqui estão alguns benefícios de um site em vários idiomas:

  • Melhor visibilidade nos mecanismos de pesquisa (SEO): Traduzir um site comercial para diferentes idiomas ajuda ele a aparecer nos resultados de pesquisa desses idiomas, direcionando tráfego global para o site.
  • Aumento de vendas e conversões: ao tornar os produtos ou serviços acessíveis em vários idiomas, as empresas podem atrair mais clientes e aumentar a receita.
  • Vantagem competitiva: um site multilíngue diferencia uma empresa dos concorrentes que oferecem apenas conteúdo em um idioma, especialmente nos mercados internacionais.
  • Adaptabilidade aos mercados locais: as empresas que se adaptam a um mercado local obtêm conhecimento e experiência com esse processo. Eles podem padronizar esse processo e escalar com mais eficiência para novos mercados.

A implementação de um site multilíngue apresenta alguns desafios. Aqui estão os principais obstáculos a serem considerados antes de começar:

  • Localização: Cada cultura tem maneiras diferentes de formular termos ou transmitir ideias. Uma frase que funciona em um idioma pode soar estranha ou ofensiva em outro, mesmo quando perfeitamente traduzida. As empresas devem localizar seu conteúdo para se adequar a cada cultura.
  • Lidar com várias moedas e diferenças regionais: se um site multilíngue vende produtos ou serviços, a empresa deve considerar conversões de moedas, métodos de pagamento e requisitos legais que diferem entre os países.
  • Custo de implementação: contratar serviços profissionais de tradução para atualizar a infraestrutura do seu site pode ser caro, especialmente se você tiver grandes volumes de conteúdo que precisam ser traduzidos.
  • Complexidade técnica: um site multilíngue requer recursos extras, como botões de menu de idiomas e interface de usuário flexível para acomodar diferentes comprimentos de texto. A implementação pode ser complicada e geralmente requer experiência profissional.

 

Como criar um site multilíngue em 4 etapas

Agora que você entende os benefícios e os desafios de criar um site multilíngue, você pode começar a desenvolver o seu próprio. Aqui estão as etapas básicas para traduzir e localizar seu site:

 

1. Escolha o criador de sites certo e planeje seus idiomas


Comece selecionando um construtor de sites compatível com vários idiomas, como WordPress ou Shopify. Isso simplificará o processo na hora de localizar seu conteúdo. O serviço que você escolher dependerá do que sua empresa faz e dos mercados em que você está entrando. Por exemplo, se você é um negócio de comércio eletrônico, provavelmente vai se interessar pela plataforma da Shopify.

Antes de localizar, decida quais idiomas você deseja incluir. Pense nos públicos que você está segmentando e por quê. Algumas opções de idioma permitirão que sua empresa entre em vários mercados diferentes e cresça mais rapidamente.

 

2. Traduza seu conteúdo pensando na localização


Depois de escolher seu criador de sites e selecionar os idiomas que você oferecerá, você pode começar a traduzir o conteúdo do seu site. Aqui está o que você precisa traduzir para localizar seu site de forma eficaz:

  • Texto: conteúdo escrito, incluindo descrições de páginas, artigos, postagens de blog e detalhes do produto.
  • Imagens e gráficos: imagens que incluem texto (por exemplo, banners, infográficos ou materiais de marketing) devem ser traduzidas. Talvez seja necessário redesenhar essas imagens ou criar novas versões para cada idioma para garantir consistência e clareza para todos os usuários.
  • Conteúdo multimídia: legendas, legendas ou até mesmo scripts para vídeos e podcasts devem estar disponíveis nos idiomas de destino para tornar sua mídia acessível.
  • Botões de navegação: menus, menus suspensos e botões de ação precisam estar claros em cada idioma para que os usuários possam explorar o site com facilidade.

Traduzir um site exige um investimento inicial de tempo e dinheiro. Escolher a solução certa pode fazer toda a diferença. Não existe uma maneira “certa” de abordar isso — depende muito das suas necessidades de tradução.

Aqui estão algumas opções a serem consideradas para traduzir seu site:

  • Tradução automática: ferramentas como o Google Translate são rápidas e acessíveis para as necessidades básicas de tradução, mas não têm as nuances necessárias para um site profissional multilíngue. Soluções profissionais, como o Hub de Tradução Automática da Smartling, escolhem a melhor tradução para seu conteúdo em vários mecanismos de MT, preservando a voz de sua marca e mantendo a qualidade.
  • Tradução profissional: os serviços de tradução profissional são os melhores para conteúdos diferenciados em que o idioma e o tom específicos são importantes (por exemplo, sua página inicial ou uma cópia de marketing de alta visibilidade). No entanto, traduzir conteúdo dessa maneira normalmente leva mais tempo e custa mais.
  • Pós-edição de tradução automática (MTPE): O MTPE geralmente é realizado por empresas de tradução que empregam editores qualificados ou especialistas em primeiro idioma para revisar o conteúdo traduzido automaticamente e melhorar sua precisão, fluxo e tom. Ele combina a eficiência da tradução automática com a precisão de um tradutor profissional.
  • Tradução de IA: Embora o MTPE tenha se tornado um método comum de tradução nos últimos anos, soluções somente de IA, como o AI Translation da Smartling, agora são avançadas o suficiente para fornecer qualidade de MTPE pela metade do custo, duas vezes mais rápido. A AI Translation da Smartling combina poderosos mecanismos de MT com grandes modelos de idiomas (LLMs) para acelerar o processo de tradução com qualidade notável, tudo com garantia de satisfação. É ideal para empresas com necessidades de tradução de alto volume.

 

3. Configurar páginas específicas do idioma


Depois de localizar seu conteúdo, você pode criar versões separadas de cada página para cada idioma, acessíveis por meio de um menu suspenso de idiomas. Por exemplo, se você quiser atingir o público canadense, precisará de um site compatível com inglês e francês. Veja como os URLs ficariam:

  • Inglês: example.ca/en/about
  • Francês: exemplo.ca/fr/about

Para cada página, você também precisa usar tags hreflang no código do seu site. As tags hreflang informam aos mecanismos de pesquisa qual idioma mostrar aos usuários em seus resultados de pesquisa, evitando confusão e experiência negativa do usuário.

 

4. Teste e mantenha para otimizar a experiência do usuário


Depois de lançar seu site multilíngue, revise e mantenha cada versão para proporcionar uma experiência de usuário tranquila e agradável. Isso inclui verificar os cabeçalhos, botões e outros recursos de navegação da sua página da web. Analise o layout e o design, pois alguns idiomas podem exigir mais espaço para o texto, o que pode afetar o design ou o posicionamento dos elementos.

Depois de concluir a verificação, desenvolva um método sistemático para verificar periodicamente quaisquer problemas e manter seu site funcionando sem problemas. As avaliações e a manutenção consistentes do seu site multilíngue proporcionarão uma experiência positiva para seu público global.

 

Exemplos de design de site multilíngue

Várias marcas globais fizeram um excelente trabalho criando sites em vários idiomas. O fator comum é uma experiência de usuário simplificada que alterna facilmente o site para diferentes idiomas. Aqui estão alguns exemplos para se inspirar:

 

Expedia

A Expedia, a agência de viagens on-line, está disponível em mais de 35 idiomas diferentes. Na página inicial, você pode alternar facilmente entre esses idiomas usando um menu suspenso de seleção de idiomas. Ele ainda oferece opções de idioma, dependendo da região selecionada.

 

Amazônia

A Amazon usa versões diferentes de seu site para países diferentes, como amazon.de para a Alemanha ou amazon.co.jp para o Japão. Cada site é traduzido para o idioma local e personalizado com detalhes regionais, como moeda, formas de pagamento e opções de envio. Isso faz com que as compras na Amazon pareçam naturais para as pessoas em todas as regiões e garante que os clientes tenham a experiência certa onde quer que vivam.

 

maçã

A Apple oferece uma experiência consistente e fácil de usar em mais de 130 países com seu site multilíngue. O site detecta automaticamente a localização de um usuário e o direciona para a versão regional apropriada, oferecendo preços localizados, disponibilidade de produtos e opções de idioma.

 

Implemente seu site multilíngue com a experiência da Smartling

Um site multilíngue é essencial para qualquer empresa que queira engajar um público global. O conteúdo localizado do site pode conectar uma empresa a usuários em diferentes idiomas, diversificando a receita e ampliando as operações.

A Smartling oferece várias soluções para atender a todas as suas necessidades de tradução de websites, para que sua empresa possa economizar tempo e aumentar seu orçamento. A solução AI Translation da Smartling fornece resultados rápidos e econômicos para conteúdo de alto volume e baixa visibilidade, como postagens de blog mais antigas ou artigos de suporte. Para conteúdo altamente visível, como páginas iniciais ou descrições de produtos, a solução de tradução humana baseada em IA da Smartling combina a eficiência da IA com o aprimoramento de tradutores especializados, garantindo que o conteúdo seja preciso e envolvente. 

Curioso para saber mais sobre as soluções de tradução de sites? Você pode aprender o essencial com nosso guia, “Como traduzir um site de forma rápida e eficaz”. Ele aborda os prós e os contras dos três melhores métodos de tradução e explica como escolher a solução de tradução certa.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image