Quando se trata de aprender outro idioma, Teresa ressalta que os livros só podem te levar até certo ponto. " É muito mais fácil porque você está cercado pelo idioma. Você ouve, vê e combina com tudo o que gosta e rapidamente se torna parte de sua vida diária. Sempre fico muito animada quando viajo para um país diferente e não entendo nada, e quero descobrir o que as coisas significam. Às vezes, você pega uma palavra por vez e vê os habitantes locais conversando e também observando sua linguagem corporal. "
Teresa preparando comida para a noite em seu apartamento em Berlim.
Quando está em casa, Teresa gosta de cozinhar e ler (Murakami é um de seus autores favoritos atualmente) e também é cantora em uma banda local. Ela relaciona música à tradução com a seguinte analogia: " Você precisa brincar com as palavras para ter a sensação certa, então é preciso muita sensibilidade, e é praticamente o mesmo com a música. É definitivamente o mesmo canal. "
Teresa também é uma grande fã de Stevie Nicks. Em uma nota relacionada, seu querido cachorro se chama Stevie...
Teresa divide sua semana trabalhando em casa e depois em um escritório em uma cooperativa local, administrada por várias pessoas da Espanha. Ela diz que isso realmente ajuda a aprender o idioma e pede que seus colegas de trabalho só falem com ela em espanhol quando ela estiver lá.
Para Teresa, a tradução é um processo de duas etapas. " A coisa mais importante que aprendi é revisar seu texto com um novo olhar depois de já tê-lo traduzido, ", diz ela. " Fazer pausas é importante e, quando você voltar, poderá realmente adaptá-las e localizá-las. "
Quando perguntada sobre a melhor parte de seu trabalho, Teresa sorri. " A emoção de expor um ponto de vista em um idioma diferente é um desafio que eu adoro... "