Teresa | Berlim, Alemanha

17-teresa-web2
Teresa fala alemão, inglês, espanhol e atualmente está aprendendo sueco, para que possa se comunicar melhor com a família do namorado. Teresa cresceu na Alemanha e viajou com os pais quando criança. Depois de estudar brevemente em Munique, foi aceita em uma universidade na Espanha, onde permaneceu por seis anos antes de retornar à Alemanha. 
7-teresa-web2
Teresa me convidou para um jantar casual em rolo de papel de arroz com amigos naquela noite, e conversamos enquanto ela faz algumas tarefas em dois mercados locais, estocando os ingredientes necessários para mais tarde. 
6-teresa-web

Quando se trata de aprender outro idioma, Teresa ressalta que os livros só podem te levar até certo ponto. " É muito mais fácil porque você está cercado pelo idioma. Você ouve, vê e combina com tudo o que gosta e rapidamente se torna parte de sua vida diária. Sempre fico muito animada quando viajo para um país diferente e não entendo nada, e quero descobrir o que as coisas significam. Às vezes, você pega uma palavra por vez e vê os habitantes locais conversando e também observando sua linguagem corporal. "

14-teresa-web2

Teresa preparando comida para a noite em seu apartamento em Berlim.

4-teresa-web2

Quando está em casa, Teresa gosta de cozinhar e ler (Murakami é um de seus autores favoritos atualmente) e também é cantora em uma banda local. Ela relaciona música à tradução com a seguinte analogia: " Você precisa brincar com as palavras para ter a sensação certa, então é preciso muita sensibilidade, e é praticamente o mesmo com a música. É definitivamente o mesmo canal. "

3-teresa-web2

Teresa também é uma grande fã de Stevie Nicks. Em uma nota relacionada, seu querido cachorro se chama Stevie...

2-teresa-web

Teresa divide sua semana trabalhando em casa e depois em um escritório em uma cooperativa local, administrada por várias pessoas da Espanha. Ela diz que isso realmente ajuda a aprender o idioma e pede que seus colegas de trabalho só falem com ela em espanhol quando ela estiver lá.

21-teresa-web2

Para Teresa, a tradução é um processo de duas etapas. " A coisa mais importante que aprendi é revisar seu texto com um novo olhar depois de já tê-lo traduzido, ", diz ela. " Fazer pausas é importante e, quando você voltar, poderá realmente adaptá-las e localizá-las. "

20-teresa-web2
Teresa traduz há seis anos e agora está começando a interpretar, porque quer mais interação pessoal e assumir projetos com propósito. " Vou trabalhar em audiências para refugiados quando eles apresentarem seus casos ao governo alemão para solicitar cidadania ou asilo, ", diz ela. " Há muitas pessoas da América do Sul buscando residência na Alemanha, então há uma grande necessidade de intérpretes que falem espanhol. As histórias pessoais que eles contam são o que vou traduzir, e acho que essa é uma ótima maneira de realmente ajudar as pessoas com meu trabalho. Eles viajam tanto e às vezes esperam até um ano para conseguir aquela consulta, por isso é importante ajudá-los melhor a compartilhar sua história. "
1-teresa-web2

Quando perguntada sobre a melhor parte de seu trabalho, Teresa sorri. " A emoção de expor um ponto de vista em um idioma diferente é um desafio que eu adoro... "

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image