Se você está procurando traduzir algumas postagens de blog para expandir seu alcance de SEO ou está planejando uma estratégia completa de localização, o mundo dos serviços de tradução on-line é vasto.

De empreendedores individuais no Fiverr e no Upwork a agências de tradução on-line dedicadas, você tem muitas opções para explorar.

Mas se você é como nossos clientes, não vai querer se contentar com a medíocre. Quando se trata de tradução de conteúdo, somente a excelência é suficiente.

Então, como é exatamente a excelência quando se trata de serviços de tradução on-line? É exatamente isso que exploraremos neste guia.

Em que consiste a excelência em tradução on-line?

A Smartling está no setor de serviços de tradução desde 2009.

Já vimos nosso quinhão de trabalhos de tradução menos do que ideais em agências emergentes e empreiteiros clandestinos, e sabemos o que é preciso para fazer a tradução correta.

Em nossa experiência, os serviços de tradução on-line de alto nível compartilham quatro características principais:

  1. Qualidade garantida
  2. Velocidade e precisão
  3. A melhor avaliação humana da categoria
  4. Escalabilidade por meio de proxies de tradução

Vamos nos aprofundar em cada um deles com mais detalhes.

Característica 1: Qualidade garantida

O objetivo número um de qualquer projeto de tradução é a precisão.

Você quer ter certeza de que o conteúdo traduzido é preciso, completo e correto linguística e gramaticalmente.

É improvável que você consiga se controlar, pois provavelmente não fala o idioma para o qual está traduzindo. Dessa forma, os melhores serviços de tradução juramentada são aqueles que fornecem — e cumprem — as promessas de garantia de qualidade como parte de sua oferta de serviços.

Por exemplo, na Smartling, oferecemos uma garantia de qualidade de 100% em todo o conteúdo que traduzimos. Isso significa que trabalharemos até que você esteja 100% feliz. O conteúdo traduzido pela Smartling tem uma pontuação média de métrica de qualidade multidimensional (MQM) de 98, que supera a média do setor de 95.

Para obter uma tradução de alta qualidade, os provedores de serviços on-line devem ter procedimentos de controle de qualidade incorporados em seu processo de tradução, como:

  • Auditoria externa terceirizada
  • Avaliações de qualidade em tempo real, baseadas em IA
  • Fluxos de trabalho dinâmicos de IA para fazer previsões e decisões e preparar conteúdo para pré-tradução
  • Processos de pós-edição automatizados ou conduzidos por humanos

Quando a plataforma de comunicações em nuvem Dialpad abordou a Smartling, a qualidade era um desafio. Os lançamentos semanais de produtos estavam se tornando cada vez mais difíceis de gerenciar com qualidade consistente.

A garantia de 100% de qualidade da Smartling resolveu esse problema e garantiu que o Dialpad entregasse conteúdo localizado a tempo, sempre.

Leia o estudo de caso: Smartling + Dialpad.

Característica 2: Velocidade e precisão

O segundo objetivo da tradução de textos e documentos é melhorar a velocidade e a eficiência, mantendo os padrões de qualidade mencionados acima.

Mesmo a melhor empresa de tradução não será uma boa opção para sua empresa se não puder garantir um tempo de resposta rápido.

Em nosso guia sobre as chaves de tradução para empresas baseadas na velocidade, abordamos cinco práticas principais para manter a velocidade e a precisão:

Automatize a coleta e distribuição de conteúdo Centralize a colaboração da equipe de tradução Traduza e revise no contexto Personalize os fluxos de trabalho de tradução Adote uma mentalidade ágil

Em média, os clientes da Smartling veem um tempo de publicação 52% mais rápido do que outros fornecedores de tradução. Essas cinco chaves ajudaram a solução de ultrassom Butterfly Network a traduzir 75.000 palavras de conteúdo em apenas 10 dias.

Veja o estudo de caso: Smartling + Butterfly Network.

Característica 3: A melhor avaliação humana da categoria

Os provedores de serviços de tradução on-line variam na forma como equilibram a tradução humana e a tradução automática (MT).

O melhor fornecedor, independentemente da combinação escolhida dos dois, empregará tradutores especializados para cuidar da revisão e revisão. Por exemplo, nosso serviço de tradução humana baseado em IA combina o melhor dos mecanismos de MT neurais de IA com uma avaliação linguística feita por um especialista da vida real.

Gráfico de fluxo de trabalho do AI HT
*O Smartling fornece um processo de tradução humana de 4 etapas, baseado em IA, para altas pontuações de MQM. (Fonte) *

Isso ajuda você a atingir as metas de velocidade e agilidade, ao mesmo tempo em que garante que você atenda aos padrões de qualidade e mantenha os padrões de sua marca.

Característica 4: Escalabilidade por meio de proxies

A última característica importante dos serviços de tradução on-line de qualidade é a capacidade de aprimorar rapidamente a tradução de sitesusando um proxy de tradução, como a Global Delivery Network (GDN) da Smartling .

O GDN é como ter vários sites ou páginas de destino em diferentes idiomas sem possuir ou manter vários domínios.

Digamos que seu site esteja em inglês, mas você esteja expandindo para clientes-alvo na Europa. Depois de configurar o GDN, quando alguém em um país europeu visita seu site, o conteúdo em inglês flui instantaneamente do serviço de tradução e volta como uma versão localizada do seu site em francês, alemão, italiano ou espanhol.

Os melhores proxies de tradução são compatíveis com SEO e até reescrevem links para que os usuários sempre permaneçam na versão localizada do seu site.

Proxies de tradução como esse também são perfeitos para traduzir entre pares de idiomas para os quais é menos provável que você encontre um tradutor humano capaz, como do russo para o chinês ou do sueco para o turco.

Quando a Kollective decidiu se expandir para a Europa e a região da Ásia-Pacífico, ela usou a rede GDN da Smartling para implantar instantaneamente experiências localizadas sem internacionalizar o código do site.

Obviamente, a qualidade ainda era um grande foco. Quando os linguistas da Smartling traduziram o site para o japonês, a taxa de correção interna foi de apenas 1,12%.

Veja o estudo de caso: Smartling + Kollective.

Por que escolher os serviços de tradução on-line da Smartling?

Investir em um projeto de tradução não é algo que você deva considerar levianamente.

Em vez disso, você deve se sentir confiante de que os serviços de tradução profissional que você escolher podem fornecer traduções precisas com rapidez.

Com isso em mente, vamos apresentar a você o Smartling, nosso conjunto de soluções de tradução on-line.

Na Smartling, fazemos a tradução funcionar para você.

Por exemplo, você pode usar nosso proxy de tradução para implantar automaticamente sites localizados. É a maneira mais rápida e econômica de implantar uma experiência traduzida na web.

Depois, há os serviços gerenciados da Smartling.

Com nossos serviços gerenciados, você pode deixar todas as atividades diárias de localização conosco. Do gerenciamento de conteúdo e recursos à administração de projetos e uma abordagem abrangente ao suporte ao cliente, você:

  • Reduza a sobrecarga de localização
  • Melhore a qualidade da tradução
  • Reduza seu tempo de tradução

Quando a AdRoll incorporou os Serviços Gerenciados da Smartling, reduzimos seu tempo de tradução pela metade.

Veja o estudo de caso: Como a AdRoll reduziu seu tempo de tradução em mais da metade.

Como alternativa, você pode usar o Smartling Translate, nossa plataforma MT compatível com GPT que permite produzir traduções instantâneas e de marca com uma variedade de mecanismos de MT e privacidade garantida.

Ou talvez uma abordagem intermediária seja o que você procura. Nesse caso, nossa oferta de tradução humana com inteligência artificial pode ser o que você precisa. É a combinação perfeita de qualidade liderada por humanos e velocidade e escalabilidade alimentadas por IA, apoiada pela garantia de qualidade de 100% da Smartling.

Mergulhe em nosso guia: O guia completo de serviços de tradução.

Ficar à frente da curva de translação

O processo de tradução está mudando.

Apenas alguns anos atrás, suas únicas opções viáveis eram tolerar a produção de baixa qualidade de uma ferramenta de tradução ou contratar um tradutor dedicado que fosse fluente no par de idiomas desejado.

O crescimento e os desenvolvimentos da IA, como MT e processamento de linguagem natural, possibilitaram a velocidade e a precisão ao mesmo tempo.

Na Smartling, estamos à frente da curva de tradução ao:

  1. Desenvolvendo uma abordagem baseada em IA para tradução humana
  2. Criando o melhor MT da categoria
  3. Projetando gerenciamento automatizado de projetos e fluxos de trabalho dinâmicos
  4. Aproveitando a IA para verificações de qualidade, dados e análises
  5. Usando grandes modelos de linguagem para potencializar a pós-edição

Mergulhe mais fundo na tradução de inteligência artificial e saiba como aproveitar a tecnologia para crescer.

Dúvidas frequentes

Quanto custa uma taxa de tradutor on-line? O custo da tradução on-line pode variar significativamente com base em fatores como:

  • Os idiomas original e de destino
  • Se você estiver usando tradutores humanos ou uma ferramenta de tradução
  • O tipo de conteúdo que você está traduzindo
  • Se você precisa ou não de conhecimento especializado no domínio
  • Seu nível de precisão desejado

Uma variedade geral de serviços profissionais de tradução de conteúdo e documentos está entre $0,09 e $0,35por palavra.

Isso significa que, para um documento de 1.500 palavras — algo como esta postagem de blog — você pode pagar até $525 para traduzi-lo de um idioma para outro.

Qual tradutor é 100% preciso?

É difícil encontrar uma ferramenta de tradução 100% precisa. Até mesmo soluções de alto nível, como o DeepL, têm dificuldade em atingir esse objetivo.

De um modo geral, uma abordagem melhor é combinar a tradução baseada em IA com a revisão de um linguista especializado e garantir que seu provedor de serviços ofereça uma garantia de qualidade, como é o caso da tradução humana baseada em IA da Smartling.

O DeepL é melhor que o Google Translate?

O DeepL é amplamente considerado uma ferramenta mais precisa do que o Google Translate.

No entanto, ele ainda tem suas desvantagens, principalmente suas limitações no tamanho do documento e no número de idiomas que oferece.

Saiba mais sobre o DeepL e suas alternativas em nosso guia: 5 softwares de tradução automática e quando usá-los.

Experimente uma tradução de alto nível com o Smartling

Quando se trata de encontrar serviços de tradução on-line para impulsionar seu projeto de localização, a disponibilidade não é o problema. Não faltam fornecedores rápidos e fáceis para traduzir conteúdo de um idioma para outro.

Onde as coisas ficam complexas é encontrar um provedor de serviços de tradução que possa ajudá-lo a:

  1. Transforme o conteúdo traduzido com rapidez e precisão
  2. Forneça garantias de qualidade que ajudem você a se sentir confiante de que sua marca será exibida como profissional e local em qualquer mercado

Já nos aprofundamos em como o Smartling oferece exatamente isso. Tudo o que resta agora é começar você mesmo.

Experimente a tradução on-line de alto nível com os serviços diferenciados da Smartling.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image