A tradução automática revolucionou a forma como as organizações traduzem materiais comerciais e conteúdo de sites. Ele oferece uma velocidade inigualável, capaz de traduzir milhares de palavras em segundos — uma tarefa que levaria dias para tradutores profissionais. 

Existem vários serviços de tradução automática, com o Google Translate e o DeepL entre os mais usados. Ambas as ferramentas de tradução se destacam em traduções em grande escala, mas cada uma tem pontos fortes e fracos únicos.

Este guia responderá a perguntas comuns sobre o Google Translate versus o DeepL. Explicaremos como cada tradutor trabalha, compararemos seu desempenho na tradução de idiomas e mostraremos como liberar todo o potencial da tradução automática.

 

O que é o Google Translate e como ele funciona?

O Google Translate é uma ferramenta de tradução que converte texto, áudio, imagens, documentos e sites em diferentes idiomas. Em fevereiro de 2025, ele suporta mais de 249 idiomas e dialetos.

Os recursos incluem tradução básica de texto, tradução de fala ao vivo e até tradução de imagens, que usa a câmera do seu dispositivo para digitalizar sinais e menus, convertendo o texto em outro idioma em tempo real. O Google Translate é de longe a ferramenta de tradução automática mais usada, com centenas de milhões de usuários traduzindo bilhões de palavras por dia.

Esse enorme volume de traduções é possível graças à tradução automática neural. As redes neurais funcionam de forma semelhante ao cérebro humano, aprendendo padrões e relações entre palavras analisando grandes quantidades de conteúdo traduzido anteriormente.

O resultado? O Google Translate oferece uma precisão de tradução impressionante em velocidades sem precedentes. No entanto, está longe de ser perfeito. A precisão varia de acordo com o par de idiomas, e as expressões idiomáticas e as nuances contextuais geralmente são perdidas na tradução.

 

O que é o DeepL e como ele funciona?

O DeepL é um serviço de tradução on-line lançado em 2017 como alternativa ao Google. Ao contrário do Google Translate, que prioriza a velocidade e a ampla cobertura linguística, o DeepL se concentra em produzir traduções precisas em um conjunto limitado de idiomas. Em fevereiro de 2025, a tradução do DeepL suporta 30 idiomas, incluindo inglês, alemão, espanhol e chinês.

Originalmente, o DeepL se diferenciou com redes neurais convolucionais (CNNs), mas desde então adotou uma arquitetura baseada em transformadores, semelhante ao Google Translate, para melhorar o desempenho. Ele continua sendo treinado com dados bilíngues de alta qualidade do Linguee, o que aprimora a compreensão contextual.

As empresas de serviços linguísticos elogiam o DeepL por sua precisão, especialmente em idiomas europeus. Ele pode capturar sequências de palavras mais longas e naturais, tornando suas traduções mais suaves e sensíveis ao contexto.

 

O DeepL é melhor que o Google Translate?

Embora o Google Translate seja a ferramenta de tradução mais popular, o DeepL é mais preciso em situações específicas. As necessidades exclusivas da sua empresa determinarão qual ferramenta de tradução automática é a melhor.

Aqui, compararemos o DeepL com o Google Translate com base na precisão, personalização, idiomas suportados e preços.

 

Qualidade e precisão da tradução

Para avaliar rapidamente a qualidade de um mecanismo de tradução automática, consulte os especialistas. Uma pesquisa de 2024 da Association of Language Companies (ALC) descobriu que 82% das empresas de serviços linguísticos usam o DeepL para traduções, enquanto 46% usam o Google Translate. O DeepL também afirma que especialistas em idiomas descobriram que as traduções do DeepL são 1,3 vezes mais precisas do que as do Google em testes cegos.

Outro estudo do UCLA Medical Center em 2021 descobriu que a tradução automática neural do Google preservou o significado corretamente em 82,5% dos casos. Essa precisão variou muito dependendo do idioma, variando de 55% a 94%, sendo a mais alta o espanhol. Embora o Google Translate tenha um bom desempenho em alguns idiomas, sua precisão é inconsistente.

Por outro lado, o DeepL é mais confiável em todos os idiomas suportados e melhor em capturar contextos e expressões linguísticas. No geral, ele produz traduções mais precisas com mais contexto.

 

Variedade de idiomas suportados

O DeepL e o Google Translate adotam abordagens muito diferentes para o suporte linguístico. Atualmente, o DeepL suporta 30 idiomas, concentrando-se principalmente nos idiomas europeus e em alguns dos principais idiomas asiáticos, como indonésio e chinês. Enquanto isso, o Google Translate oferece suporte a 249 idiomas e dialetos, incluindo muitos idiomas menos conhecidos e específicos da região.

Em 2022, o Google anunciou planos de algum dia oferecer suporte a 1000 idiomas, ultrapassando ainda mais as ofertas de idiomas dos concorrentes. Se você está procurando uma ampla cobertura linguística, não há melhor tradutor do que o Google Translate.

 

Personalização e flexibilidade

O DeepL e o Google Translate atendem a diferentes necessidades de personalização e flexibilidade. Aqui estão alguns dos recursos que cada serviço tem a oferecer:

Recursos de personalização do Deepl

  • Gerador de glossário com inteligência artificial: em vez de adicionar termos manualmente um por um, o DeepL pode analisar traduções anteriores e sugerir termos para incluir em seu glossário. É ideal para projetos em andamento que precisam de terminologia consistente em várias traduções.
  • Seleção de tons: Para idiomas selecionados, os usuários podem escolher entre traduções formais ou informais de acordo com o público-alvo.

Recursos de personalização do Google Translate

  • Glossários personalizados via API: o Google Translate oferece personalização de glossários e modelos por meio da API Cloud Translation Advanced, embora esses recursos exijam configuração técnica e sejam voltados para usuários corporativos. 
  • Personalização do modelo de tradução: empresas que traduzem grandes volumes de conteúdo especializado, como contratos legais ou pesquisas científicas, podem treinar o sistema de tradução do Google para reconhecer a terminologia e o estilo de redação preferido de seu setor.

O DeepL oferece personalização fácil e integrada. No entanto, a API do Google Translate oferece mais flexibilidade para empresas que precisam de controle de tradução em grande escala, se você estiver disposto a lidar com a configuração.

 

Recursos e integrações

O Google Translate funciona em todos os principais sistemas operacionais e dispositivos. Ele oferece tradução de sites, permitindo que os usuários traduzam páginas da web inteiras inserindo um URL. Sua API Cloud Translation permite que as empresas integrem facilmente as traduções em aplicativos, sites e serviços, fornecendo uma solução escalável para comunicação multilíngue.

O DeepL oferece funcionalidades semelhantes em todos os dispositivos. Ele se destaca com seu aplicativo de desktop que auxilia profissionais na tradução de documentos grandes. A ferramenta gratuita carece de tradução de sites integrada, mas a versão Pro oferece extensões de navegador para Chrome, Edge e Firefox.

O Google Translate é a melhor opção para máxima flexibilidade e integração comercial, pois vem com mais recursos e suporte mais amplo à plataforma.

 

Preços

Além de seu tradutor gratuito, o DeepL oferece três planos de assinatura:

  • Starter ($8,74 por usuário por mês): até cinco usuários podem traduzir 1 milhão de caracteres e cinco documentos por mês.
  • Avançado ($28,74 por usuário por mês): usuários ilimitados podem desfrutar de tradução de texto ilimitada, 20 documentos por mês, recursos de glossário e integração com ferramentas CAT.
  • Ultimate ($57,49 por usuário por mês): as traduções de documentos são aumentadas para 100 por usuário por mês, com um limite maior de tamanho de arquivo.

O Google Translate segue um modelo de pagamento conforme o uso por meio da API Cloud Translation. Os primeiros 500.000 caracteres por mês são gratuitos. A partir daí, as tarifas começam em $20 por 1 milhão de caracteres, com taxas mais altas para modelos personalizados. A tradução do documento começa em $0,08 por página.

O preço mensal fixo por usuário do DeepL o torna ideal para equipes pequenas que precisam de tradução em grande escala. O modelo de preços do Google Translate é mais flexível e econômico para grandes empresas com necessidades variáveis de tradução.

Se você ainda está com dificuldades para decidir, considere usar o LanguageAI™ da Smartling para obter o melhor dos dois mundos. Nosso hub de tradução automática neural integra o Google Translate, o DeepL e outros mecanismos de tradução líderes, selecionando de forma inteligente a melhor solução com base no tipo de conteúdo e no par de idiomas.

 

Como traduzir seu site com o Google Translate ou o DeepL

O Smartling se conecta a sistemas comuns de gerenciamento de conteúdo (CMSs), incluindo WordPress, Sitecore e Contentful, permitindo que os usuários encaminhem conteúdo pelo Google Translate ou DeepL por meio do Neural Machine Translation Hub. Veja como configurá-lo e começar a traduzir seu site para usuários internacionais:

 

1. Instale o conector ou plug-in Smartling

Primeiro, instale a integração Smartling apropriada para seu CMS. Os usuários do WordPress podem instalar um plugin e os usuários do Contentful podem adicionar o aplicativo Smartling. Os usuários do Sitecore podem se integrar por meio do conector dedicado da Smartling, disponível no Sitecore Marketplace ou diretamente da Smartling. Essas ferramentas permitem que o Smartling extraia conteúdo do seu site e o envie para tradução.

 

2. Configurar credenciais da API


Em seguida, insira suas credenciais da API Smartling (ID do projeto, identificador de usuário e segredo do token) nas configurações do CMS. Isso vincula o Smartling ao seu site para que ele possa enviar e receber automaticamente o conteúdo traduzido.

 

3. Selecione o conteúdo para tradução


Depois que o Smartling estiver conectado, selecione as páginas, postagens de blog ou descrições de produtos que precisam ser traduzidas. O conector Smartling puxa esse conteúdo para o nosso sistema, preparando-o para processamento pelo Google Translate ou DeepL.

 

4. Autorize e encaminhe traduções por meio do Smartling

Faça login no painel do Smartling, revise o conteúdo selecionado e encaminhe-o pelo Hub de Tradução Automática. Aqui, você pode escolher entre o Google Translate, o DeepL ou os serviços de tradução humana, dependendo de suas preferências de qualidade e custo.

 

Aproveite a tradução de IA com o hub de tradução automática da Smartling

Os mecanismos de tradução automática não são iguais para todos. Alguns mecanismos são especializados em uma variedade restrita de idiomas, enquanto outros têm dificuldades com precisão e contexto. Confiar em um único motor pode significar sacrificar a qualidade.

O hub de tradução automática da Smartling elimina as suposições. Ele conecta você aos principais mecanismos de tradução, como o Google Translate e o DeepL, em uma única plataforma, selecionando automaticamente a melhor opção para seu conteúdo. Com pré-processamento, memória de tradução, seleção automática e pós-processamento integrados, o Smartling aprimora a tradução automática básica para oferecer resultados mais rápidos, inteligentes e precisos, tudo por uma fração do custo da tradução humana.

Pronto para maximizar sua eficiência de tradução sem comprometer a qualidade? Baixe nosso eBook, “Localização baseada em IA: atingindo objetivos de qualidade, custo e velocidade” e descubra como a tradução orientada por IA pode transformar sua estratégia global de conteúdo.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image