As empresas globais precisam de serviços de tradução profissional para traduzir seu conteúdo se quiserem alcançar o sucesso internacional e estabelecer parcerias além das fronteiras.
Os serviços de tradução entre empresas (B2B) ajudam você a traduzir com rapidez e precisão o conteúdo destinado a outras empresas. Esses serviços geralmente utilizam ferramentas de tradução de IA junto com tradutores e linguistas profissionais para garantir que as traduções correspondam ao contexto cultural do idioma local, um processo conhecido como localização.
Neste guia, explicaremos quem precisa de serviços de tradução e os tipos comuns de serviços B2B oferecidos. Também mostraremos como escolher o serviço de tradução certo para suas necessidades comerciais, para que você possa tirar o máximo proveito de suas traduções.
Tipos de serviços de tradução B2B
Os serviços de tradução entre empresas se concentram em ajudar as empresas a se comunicarem e fazerem negócios com outras empresas, em vez de diretamente com os consumidores. Quando seus serviços e produtos são fáceis de entender em diferentes idiomas, você cria confiança com parceiros de negócios e melhora suas vendas para organizações internacionais.
Aqui está um exemplo internacional de B2B: a empresa sul-coreana Samsung fabrica chips de computador avançados que a Apple, uma empresa americana, compra e usa em seus iPhones. Diferentemente das comunicações entre empresas e consumidores (B2C), a correspondência entre essas empresas deve ser altamente técnica, precisa e padronizada para garantir que os produtos atendam às especificações. Essa parceria B2B não seria possível sem os serviços de tradução que permitem que cada empresa se comunique e forme procedimentos operacionais internacionais.
Os serviços de tradução profissional ajudam as empresas a evitar erros dispendiosos, como disputas sobre contratos mal traduzidos, violações de conformidade devido a regulamentações mal compreendidas e falhas de comunicação com parceiros internacionais que podem prejudicar os negócios.
Existem vários tipos de serviços de tradução corporativa:
- Tradução jurídica: Traduzindo contratos, acordos e documentos legais.
- Tradução técnica: Tradução de manuais, guias de produtos e documentos técnicos.
- Tradução de marketing: Adaptação de anúncios, sites e folhetos para diferentes idiomas e culturas.
- Tradução financeira: tradução de relatórios financeiros, declarações e planos de negócios.
- Software e localização de sites: Traduzindo aplicativos, sites e software para se adequar aos idiomas e culturas locais.
Quem precisa de serviços de tradução?
Todas as maiores empresas do mundo usam serviços de tradução B2B, incluindo:
- Microsoft (EUA): traduz interfaces de software, guias do usuário e conteúdo de suporte ao cliente para usuários globais.
- Toyota (Japão): traduz manuais técnicos, instruções de segurança e materiais de marketing para mercados automotivos internacionais.
- Pfizer (EUA): traduz rótulos de medicamentos, estudos de pesquisa e instruções médicas para atender às regulamentações globais de saúde.
- Siemens (Alemanha): traduz planos de engenharia, contratos e documentos de segurança para projetos internacionais de construção e energia.
Qualquer empresa que trabalhe com parceiros internacionais deve trabalhar com uma empresa de tradução para traduzir seu conteúdo com clareza e evitar erros dispendiosos. Existem vários setores em que isso é especialmente comum:
1. Escritórios jurídicos
Os documentos legais são alguns dos mais precisos e confidenciais. Os exemplos incluem contratos, patentes, documentos judiciais e documentos de conformidade. Os escritórios jurídicos devem garantir traduções precisas para evitar mal-entendidos e riscos de responsabilidade.
2. Empresas de manufatura
Os fabricantes geralmente vendem máquinas, equipamentos e produtos em todo o mundo. Eles precisam de serviços de tradução de manuais técnicos, especificações de produtos, instruções de segurança e documentos de controle de qualidade. Traduções claras garantem que clientes e parceiros de negócios entendam como usar os produtos de forma segura e correta, minimizando acidentes, recalls de produtos e problemas legais.
3. Empresas de tecnologia
A globalização conecta inúmeras empresas internacionais, fornecendo às empresas de tecnologia conectividade e exposição sem precedentes. Quer criem software, aplicativos ou produtos digitais, precisam de traduções profissionais para alcançar um público global. Isso inclui internacionalização para interfaces de software e traduções localizadas para manuais do usuário, guias de suporte técnico e descrições de produtos.
4. Empresas farmacêuticas e de saúde
As empresas farmacêuticas e de saúde não podem se limitar a um mercado local quando produzem um medicamento ou procedimento inovador. As parcerias globais permitem que elas previnam doenças e melhorem a saúde de milhões de pessoas.
As empresas farmacêuticas e de saúde operam sob rígidas regulamentações de segurança e saúde, por isso precisam de traduções precisas para rótulos de medicamentos, folhetos com informações para pacientes, dados de ensaios clínicos e materiais de marketing. Se essas informações não forem traduzidas com precisão, podem causar riscos à saúde dos pacientes.
Escolhendo uma empresa de serviços de tradução B2B
As empresas que operam globalmente podem escolher entre vários serviços de localização B2B. Alguns fornecedores de tradução se especializam na tradução de documentos técnicos, enquanto outros se concentram na tradução de sites, e alguns — como a Smartling — se especializam em ambos. Considere esses fatores antes de escolher um parceiro de tradução:
Experiência
Nem todas as empresas de tradução podem acomodar um idioma específico do setor. Você precisa de uma empresa que conheça seu negócio e possa traduzir informações importantes corretamente. Escolha um com um histórico em seu setor para garantir traduções precisas e relevância tópica.
Localização e variedade de idiomas
Se sua empresa está se expandindo para vários países, você precisa de uma empresa de tradução com opções de idioma adequadas. Eles também devem entender a localização, garantindo que a tradução se adapte a cada cultura regional.
Verificações da qualidade
Pequenos erros na tradução podem causar grandes problemas, incluindo questões legais ou perda de vendas. Serviços de tradução de alta qualidade instituem verificações de garantia de qualidade em seu processo de tradução para verificar novamente seu trabalho. Eles podem oferecer tradutores e editores profissionais com certificações ISO para manter os padrões do setor para tradução juramentada.
Ferramentas de tecnologia e tradução
As empresas de tradução modernas usam ferramentas avançadas para melhorar a precisão e a eficiência. Por exemplo, as ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) fornecem aos tradutores um contexto visual que os ajuda a ver como as traduções aparecerão no produto final, e a memória de tradução (TM) armazena termos usados com frequência para uso futuro. Esses recursos garantem traduções de alta qualidade que permanecem consistentes em grandes projetos.
A plataforma LanguageAI™ da Smartling leva a tecnologia de tradução um passo adiante. A Smartling usa IA e aprendizado de máquina para eliminar tarefas manuais, integrar-se às tecnologias existentes e oferecer qualidade de tradução garantida em grande escala, tudo por uma fração do custo e do tempo de entrega da tradução tradicional.
Segurança e privacidade
As empresas geralmente compartilham informações confidenciais, como contratos ou relatórios financeiros, por isso é importante que o serviço de tradução mantenha esses dados seguros. Uma empresa confiável deve cumprir padrões de segurança como PCI, SOC 2, HIPAA e os padrões do Regulamento Geral de Proteção de Dados (GDPR) da UE para proteger informações confidenciais.
Estrutura de preços transparente
Certifique-se de que a empresa de tradução forneça um esboço claro de sua estrutura de preços que contabilize diferentes escalas de tradução de conteúdo. Algumas empresas podem cobrar por palavra ou por página. Outros oferecem pacotes que só aumentam de custo quando o volume de conteúdo atinge um limite específico.
Seja global com a Smartling: aproveite a solução líder em tradução corporativa
Se sua empresa está se expandindo para mercados globais e estabelecendo novas parcerias comerciais, os serviços de tradução B2B não são apenas uma vantagem — eles são uma necessidade. O provedor de serviços de tradução certo ajudará você a superar barreiras linguísticas, criar confiança com parceiros internacionais e aumentar suas vendas.
O Smartling é uma solução de tradução completa criada para ajudar as empresas a se expandirem em todo o mundo com traduções precisas e eficientes. Com fluxos de trabalho baseados em IA que fornecem traduções com o dobro da velocidade e metade do custo dos métodos tradicionais, os clientes da Smartling desfrutam de economias significativas e traduzem mais conteúdo com o mesmo orçamento. O Smartling suporta mais de 450 idiomas, oferecendo à sua empresa um potencial ilimitado para alcançar novos públicos em qualquer lugar do mundo.
Pronto para levar sua estratégia de globalização para o próximo nível? Confira “O Guia Completo de Serviços de Tradução”. Este e-book ajudará você a aprender como os serviços linguísticos e o software de tradução podem atender melhor seu público global, não importa o idioma que eles falem.