O LanguageAI é um tópico importante no setor de tradução e localização. Há muita empolgação e entusiasmo em torno do potencial dessa tecnologia de ser extremamente transformadora — e também muita confusão e consternação sobre o que isso realmente significa do ponto de vista prático do dia a dia.

Como as tecnologias de IA e aprendizado de máquina se aplicarão a você? Como eles se aplicarão à sua empresa? E como eles se aplicarão aos seus clientes?

Neste primeiro episódio de nossa série de realidade, o fundador da Smartling, Jack Welde, se reúne com Olga Beregovaya (vice-presidente de IA e tradução automática) e Andrew Batwash (diretor associado de serviços linguísticos) para discutir o impacto da IA na localização. Eles falam sobre alguns mitos e realidades comuns e exploram para onde o setor está indo.

 

O que é o LanguageAI?

Vamos começar com o que não é. LanguageAI não é apenas outra palavra para tradução automática (MT) — embora MT seja um componente importante do LanguageAI.

Quando falamos sobre o LanguageAI, estamos nos referindo a todas as maneiras pelas quais podemos aplicar as tecnologias de IA e aprendizado de máquina (ML) para tornar todo o processo de tradução mais eficiente. Ele engloba melhorias operacionais ou de fluxo de trabalho e a tradução do conteúdo em si.

Por exemplo, a IA pode ser aproveitada para ajudar a determinar qual mecanismo de MT deve ser usado, dependendo do par de idiomas e do tipo de conteúdo. Ele pode facilitar a aplicação consistente dos ativos linguísticos de uma empresa, independentemente de o conteúdo ser traduzido usando MT ou por meio de tradutores humanos. Isso pode ajudar no manuseio de tags. Nenhum desses ajustes no fluxo de trabalho é insignificante.

Em seguida, a outra parte da equação LanguageAI são os aplicativos de MT e processamento de linguagem natural (PNL). Isso inclui aspectos que atraíram a maior parte do burburinho recente: análise de sentimentos, resumos e geração de texto.

 

A LanguageAI cria oportunidades de trabalhar de forma mais inteligente, não mais árdua

Os profissionais de idiomas há muito tempo usam a tecnologia para agilizar o processo de tradução. As ferramentas de tradução assistida por computador (CAT), por exemplo, já existem há algum tempo. Mas desenvolvimentos recentes em IA provocaram uma mudança de paradigma na forma como o setor de idiomas aborda a tradução.

Anteriormente, os humanos faziam o trabalho pesado e a IA desempenhava um papel coadjuvante. Agora, o oposto é verdadeiro.

No entanto, isso também não significa que as tecnologias de IA eliminem imediatamente empregos. Há limitações no que a IA pode fazer. Usar a IA para agilizar ainda mais o processo de tradução e gerar economias significativas de custos é possível, mas somente se você fizer isso estrategicamente e manter os especialistas humanos informados.

  • Defina suas expectativas. É importante entender o que o LanguageAI pode ou não fazer. Ainda existem áreas em que a experiência de linguistas profissionais será inestimável, por exemplo, revisar a produção de MT para identificar problemas de falsa fluência (onde as frases são gramaticalmente corretas, mas falham em outros lugares), lidar com as sensibilidades culturais e criar engajamento emocional.
  • Crie sua estratégia. Sua estratégia de localização deve ser orientada por seus objetivos de negócios e pela forma como você planeja medir o sucesso. Defina-os primeiro e, em seguida, concentre-se em calibrar sua abordagem de localização.

Seja intencional sobre como os diferentes tipos de conteúdo são tratados no fluxo de trabalho de localização. Alguns tipos de conteúdo se prestam ao MT, enquanto outros devem ser deixados para um ser humano. E ainda outros se beneficiam de uma abordagem híbrida.

Por fim, invista em seus ativos linguísticos para ajudar a personalizar seu conteúdo, independentemente de esse conteúdo passar por um fluxo de trabalho de MT ou por um fluxo de trabalho conduzido por humanos.

  • Pratique uma boa higiene de dados.

Para fornecer qualquer tipo de saída de ML, você precisa de um grande conjunto de conteúdo que a máquina possa usar para aprender. As empresas podem usar suas memórias de tradução, mas é fundamental que elas sejam o mais claras possível — por exemplo, não contenham terminologia obsoleta ou inconsistências de tradução. Além disso, as empresas devem tomar medidas para garantir a segurança dos dados.

 

A Smartling ajuda as empresas a aproveitar o LanguageAI para maximizar o ROI

É um momento empolgante para se envolver no setor de tradução e localização. A LanguageAI abriu novas possibilidades para empresas que buscam maneiras escaláveis de enriquecer suas interações com públicos em todo o mundo. Mas um maior engajamento depende de ter em mente o seguinte:

Não é uma situação ou/ou outra. Na verdade, optar por seguir uma rota em vez da outra — por exemplo, passar de totalmente humana para toda IA — é uma receita para o fracasso.

Em vez disso, são ambos — humanos e máquinas.

Há um ponto ideal em algum lugar no meio. Embora a abordagem específica varie de empresa para empresa, dependendo dos objetivos de negócios, as empresas que aproveitam ao máximo os pontos fortes dos humanos e da LinguageAI terão uma vantagem competitiva.

É aqui que entra o Smartling. A solução de gerenciamento de tradução e os serviços linguísticos especializados da Smartling podem ajudá-lo a determinar onde e como aproveitar linguistas profissionais e o LanguageAI para maximizar seu ROI em seu programa de localização.

Quer saber mais sobre o futuro da LanguageAI e como a Smartling pode ajudá-lo a prosperar neste momento emocionante? Assista à sessão na íntegra.