Em 2022, o tamanho do mercado do setor de serviços de tradução atingiu 9 bilhões de dólares somente nos EUA. Claramente, muitas empresas estão gastando muito dinheiro para tornar seu conteúdo acessível em diferentes idiomas. Mas, ampliando esse número multibilionário, quais são as taxas usuais para projetos de tradução? A resposta é crucial para gerenciar seu orçamento de localização de forma eficaz e maximizar o impacto de seus esforços.
Como as taxas de tradução são calculadas?
As taxas de tradução geralmente são calculadas por palavra, às vezes com uma taxa mínima. Como se baseia na contagem de palavras do texto original, as pré-edições podem ser úteis para cortar palavras desnecessárias e reduzir os custos de tradução.
Embora menos comum, às vezes você pode se deparar com as seguintes estruturas de preços:
- Preços por página para documentos que são padronizados o suficiente para estimar com precisão o tempo e o esforço necessários
- Tarifas horárias para serviços complementares à tradução, como garantia de qualidade e pós-edição de tradução automática (MTPE)
No entanto, como as taxas por palavra são o padrão do setor de tradução, faremos referência a essa estrutura daqui para frente.
Tarifas típicas para serviços de tradução profissional
O custo exato pode variar com base em vários fatores, que discutiremos mais adiante. Mas a tradução humana geralmente fica na faixa de $0,15 a $0,30 por palavra. Onde os serviços de tradução da Smartling se enquadram nessa faixa? A tradução premium, feita por 100% de falantes nativos e especialistas no assunto, custa entre 0,17 e 0,20 dólares por palavra, dependendo do idioma.
A tradução tradicional, por outro lado, custa de 0,12 a 0,14 dólares por palavra. Ambos são fornecidos com pontuações garantidas de métricas de qualidade multidimensional (MQM) de 98. Mesmo que uma tradução não esteja à altura, nós a consertamos sem nenhum custo, garantindo que você sempre receba traduções de alta qualidade.
Como o custo da tradução automática (MT) se compara?
Preços típicos de tradução automática
A tradução automática é conhecida por sua capacidade de traduzir milhões de palavras em segundos e por uma fração do custo da tradução humana. Para ilustrar, veja os preços da tradução padrão de alguns dos mecanismos de tradução automática mais populares.
- API de tradução do Google Cloud: 0,000020 USD por caractere
- Amazon Translate: 0,000015 USD por caractere
- Microsoft Translator: $0,000010 por caractere
Entre outros, você pode integrar qualquer um dos mecanismos acima com o hub de tradução automática neural da Smartling. Este Hub é nosso mecanismo de tradução multimáquina baseado em nuvem que usa IA para selecionar automaticamente o melhor mecanismo de MT para seu par de idiomas e conteúdo.
O resultado é a entrega instantânea de traduções de qualidade até 350% superior por apenas $0,005 a $0,0012 por palavra. Por aproximadamente o mesmo custo, você pode até mesmo usar um mecanismo de MT treinado para traduzir conteúdo no estilo e tom da sua marca, independentemente do tipo de conteúdo.
Exemplos de custos de tradução para tradução tradicional ou automática
Vamos colocar as faixas de preço que abordamos em perspectiva. Aqui estão alguns totais baixos e altos de dois projetos de tradução com diferentes números de palavras.
Essas são apenas estimativas, é claro, e o custo final de um projeto de tradução depende de várias coisas.
6 fatores que influenciam o custo da tradução
Estabelecemos que a contagem de palavras ou o tamanho do documento são um fator de influência, já que as taxas por palavra são muito comuns. Quais outros fatores afetam os custos de tradução?
- Tipo de conteúdo: conteúdo técnico ou cheio de jargões exige mais tempo, esforço e habilidade para traduzir do que textos não técnicos. Você verá isso refletido na cobrança dos provedores de serviços linguísticos (LSPs).
- Tipo de serviço: Você precisa somente de tradução (TO), tradução e edição (TE) ou tradução, edição e revisão (TEP)? Além disso, você precisa de editoração eletrônica (DTP) para preparar materiais de marketing, embalagens de produtos e imagens associadas a eles para o mundo? Os preços variarão de acordo.
- Demanda de idioma: idiomas muito procurados, como espanhol e francês, têm taxas de tradução mais baixas, principalmente quando traduzidos de um idioma de origem comum, como o inglês. Isso ocorre parcialmente porque há muitos tradutores qualificados disponíveis, mas o oposto também se aplica. Idiomas menos comuns, como quíchua e iorubá, geralmente têm custos mais altos. Especialmente se uma empresa de tradução precisar terceirizar seu projeto para um tradutor freelancer ou uma agência de tradução devido à falta de tradutores qualificados.
- Pares de idiomas: digamos que você tenha uma combinação incomum de idiomas, como árabe e chinês mandarim. Tanto o idioma de origem quanto o idioma de destino têm dialetos, caracteres, estruturas de frases diferentes e assim por diante. Além disso, se o inglês for usado como idioma intermediário, haverá outra camada de complexidade. Portanto, o custo da tradução será maior para levar em conta o nível de habilidade e o tempo necessários.
- Prazo: é provável que um trabalho urgente lhe custe mais, especialmente se seu projeto apresentar desafios, como um par de idiomas complicado.
- Custo de vida: tradutores baseados em países ou regiões onde o custo de vida é mais baixo geralmente cobram menos do que aqueles em áreas mais caras.
Outros fatores também podem influenciar o quanto você gastará. Pense em uma tradução juramentada, por exemplo. Esta é uma declaração assinada pelo LSP confirmando que um texto foi traduzido com precisão do documento fonte. Você pode precisar de um para um contrato comercial, contrato de serviço ou outro documento legal. Dada a importância do documento fonte, você pode esperar pagar uma taxa maior.
Além disso, a memória de tradução pode ter um grande impacto no custo de seus serviços de tradução. A memória de tradução permite que os tradutores reutilizem traduções previamente aprovadas para manter a voz e a terminologia de sua marca consistentes e evitar que você pague pelas mesmas traduções repetidamente.
Os serviços de tradução são um investimento, não uma despesa
Usamos muito o termo “custo de tradução”. Embora a tradução tenha custos, incluindo tempo e dinheiro, ela é, em última análise, mais um investimento do que uma despesa.
Serviços e softwares de tradução comprovados podem gerar um retorno sobre o investimento que supera em muito o que você investe em seus projetos. Caso em questão: os clientes que usam os serviços de tradução da Smartling desfrutam de 70% mais conversões no site e, ao mesmo tempo, economizam 20% nos custos de tradução. Eles também obtêm esses benefícios mais cedo, graças aos processos de tradução simplificados e aos prazos de entrega mais rápidos. Eles conseguem publicar conteúdo traduzido 52% mais rápido.
Nossos planos de tradução também ajudam a controlar os custos de tradução. Você pode escolher a opção certa para suas necessidades e orçamento atuais de localização, mas também há espaço para escalar conforme necessário.
Se você precisa de serviços ou software econômicos e de alto ROI, ou ambos, a Smartling tem uma solução adequada. Para ver como você pode usar a plataforma para otimizar seus esforços de tradução e aproveitar ao máximo seu orçamento de localização, confira nossa demonstração sob demanda de 5 minutos. Se você tiver dúvidas depois ou quiser uma demonstração mais aprofundada e personalizada, entre em contato com nossa equipe e ficaremos felizes em ajudar!