Quando a maioria das pessoas pensa em serviços de tradução, vem à mente traduções de sites, livros, materiais de marketing e documentos jurídicos. No entanto, as empresas internacionais geralmente precisam de documentos financeiros, incluindo planilhas do Excel, traduzidos de um idioma de origem para um idioma de destino.

Este artigo aborda as considerações especiais para traduzir dados do Excel para um novo idioma. Continue lendo para saber mais sobre as ferramentas disponíveis para realizar o trabalho e as limitações que vêm com aplicativos gratuitos de terceiros e recursos integrados. Ele também aborda alternativas aos aplicativos gratuitos para usuários corporativos que precisam de traduções certificadas e gerenciamento de projetos.

O que é tradução no Excel?

A tradução de documentos do Excel significa substituir os dados de texto em uma planilha do Excel pelo texto em um idioma de destino. A tradução do Excel é essencial para empresas que criam dados financeiros para um público internacional.

A tradução de dados de planilhas tem os mesmos requisitos de outros tipos de tradução, mas o formato da planilha apresenta alguns desafios exclusivos. Dependendo do método usado para traduzir planilhas do Excel, pode ser necessário um controle de qualidade extra para garantir a tradução precisa dos números e a preservação das fórmulas do Excel.

As desvantagens de gerenciar a tradução nas ferramentas nativas do Excel

As ferramentas do Microsoft Translator oferecem aos usuários casuais serviços básicos de tradução por meio de uma ferramenta de tradução nativa localizada na guia Revisão da faixa de navegação. No entanto, há algumas condições que você deve conhecer antes de usar esse recurso.

excel

Veja como encontrar e usar a ferramenta de tradução automática integrada no Excel:

  1. Abra a pasta de trabalho do Excel que você deseja traduzir. Selecione Traduzir. Isso abrirá o painel Translator no lado direito da tela.
  2. A ferramenta de tradução traduzirá os dados da guia do idioma de origem (detectado automaticamente ou selecionado manualmente) para o idioma de destino selecionado.

excel2

  1. A tradução aparecerá no painel inferior do lado direito. Você precisará copiar e colar o texto traduzido no documento.

Observe que a tradução não preserva fórmulas ou funções do Excel em sua planilha, portanto, tenha cuidado ao recortar e colar. Além disso, ferramentas de tradução automática, como as dos produtos Microsoft Excel, estão sujeitas a erros de tradução; portanto, peça a um falante nativo do idioma de destino que revise o conteúdo ou adicione uma etapa de revisão em seu fluxo de trabalho, se possível.

Essa função é melhor para pequenos projetos e uso pessoal. Não se destina a substituir a tradução profissional de documentos comerciais.

Opção alternativa: faça o upload do documento do Excel para o Google Translate

O Google Translate é uma ferramenta gratuita baseada na web que traduz documentos em mais de 100 idiomas diferentes, como inglês, francês, espanhol, alemão, chinês e muito mais. A ferramenta permite que os usuários recortem e colem um bloco de texto em um campo ou carreguem um documento para tradução.

Para usar o Google Translate, abra seu arquivo do Excel e clique em " Translate " no menu superior. A partir daí, selecione seu idioma de destino.

Observe que o Google Translate apresenta o texto traduzido na janela do navegador para revisão. Você não pode baixar uma planilha Excel traduzida do aplicativo após a tradução. Novamente, essa é uma ótima opção para usuários casuais que precisam ler um texto simples em uma planilha. Não é a opção preferida para usuários corporativos que precisam de tradução profissional, pois a documentação comercial geralmente apresenta desafios para a tradução automática.

Além disso, esteja ciente de que o uso de um aplicativo gratuito de terceiros baseado em navegador apresenta o risco de violações de dados. Evite usar o Google Translate ou qualquer serviço gratuito para traduzir informações confidenciais ou proprietárias.

Quais são as consequências da tradução de baixa qualidade no Excel?

Problemas de tradução e corrupção de dados têm consequências reais para os negócios. Na melhor das hipóteses, uma tradução ruim gera mais trabalho para a equipe de contabilidade, que precisa encontrar e solucionar problemas. Na pior das hipóteses, declarações falsas em dados financeiros introduzem riscos e responsabilidades comerciais.

Falta de clareza: o Excel é o formato preferido para relatórios financeiros. O programa lida com cálculos complexos e funções avançadas, como planejamento e análise de cenários hipotéticos. Os documentos do Excel podem perder a clareza ou deturpar os dados em casos de traduções imprecisas ou alterações em dados ou fórmulas. Para garantir a integridade dos dados financeiros, opte pela tradução certificada usando um TMS.

Questões estratégicas: as equipes executivas geralmente usam dados financeiros para criar estratégias de negócios e informar as decisões. Uma tradução inadequada ou problemas de formulação podem levar a decisões com base em informações imprecisas. Mesmo pequenas mudanças nos significados ou cálculos do documento podem ter consequências a longo prazo.

Relatórios imprecisos: as equipes financeiras confiam em dados precisos para realizar funções financeiras, como fechamento do mês e relatórios. Traduções incorretas ou dados incorretos levam a problemas de relatórios financeiros e conclusões adversas de auditoria. As traduções certificadas usando um TMS garantem que a equipe financeira possa confiar nos dados dos documentos traduzidos.

Responsabilidade potencial: uma tradução financeira ou jurídica imprecisa expõe o proprietário do documento à responsabilidade. Por exemplo, se a tradução de um contrato ou documento financeiro apresentar erros ou ambiguidade, isso poderá comprometer um negócio ou causar danos à reputação. Isso é particularmente provável em documentos do Excel, onde a tradução automática pode alterar fórmulas e cálculos. Isso pode apresentar problemas onerosos ou atrasos nas atividades de negócios.

Aumento de custos: erros na documentação financeira podem ser caros. Dados imprecisos podem alterar os parâmetros de negociação, criar confusão entre as partes em um negócio ou gerar custos extras. Mesmo que a equipe detecte imprecisões em uma tradução, a pesquisa e a correção consomem tempo e dinheiro. Todos esses resultados aumentam os custos diretos e indiretos. Por esse motivo, muitas empresas investem em serviços de tradução profissional para controlar custos e reduzir problemas.

Uma alternativa melhor: Introdução aos sistemas de gerenciamento de tradução (TMS)

Um software de tradução profissional como o Smartling ajuda os usuários corporativos a gerenciar projetos de tradução do início ao fim em uma única plataforma. Projetados para garantir a qualidade empresarial, os sistemas profissionais de gerenciamento de tradução ajudam os usuários a acessar serviços de tradução automática ou humana, dependendo do orçamento ou do tipo de conteúdo.

Os sistemas profissionais de gerenciamento de tradução oferecem serviços que vão além da simples tradução. A Smartling oferece verificações de garantia de qualidade (QA) e qualidade de tradução garantida. Isso ajuda a garantir que o conteúdo traduzido atenda às diretrizes de estilo corporativo e aos padrões da marca e corresponda ao idioma de origem e ao conteúdo traduzido.

Quais são as vantagens de usar um TMS?

O gerenciamento de tradução oferece aos usuários profissionais muitos benefícios em relação a um aplicativo gratuito de terceiros. Usando um TMS, os usuários acessam tecnologia de tradução de IA de ponta, tradutores humanos falantes nativos, verificação de erros, documentação certificada e muito mais.

Aqui estão os benefícios que os usuários desfrutam ao usar um serviço de tradução profissional:

Entrega mais rápida: os TMSs oferecem sistemas simplificados para gerenciar traduções. Usando tecnologia de IA e tradutores humanos falantes nativos, os TMSs podem traduzir conteúdo rapidamente sem sacrificar a precisão. Os TMSs são projetados para gerenciar o fluxo de trabalho de ponta a ponta de um projeto de tradução, desde a atribuição de tarefas até o acompanhamento do progresso e a entrega de traduções de alta qualidade. Isso também permite que os usuários acompanhem o progresso e a entrega de seus documentos.

Tradução de alta qualidade: embora os aplicativos de tradução gratuitos de terceiros possam lidar com palavras e frases simples, essas ferramentas não podem oferecer traduções mais complexas ou com nuances, como um TMS. Os serviços de tradução criam fluxos de trabalho cada vez mais eficazes e produtos de tradução automática mais sensíveis. Isso significa que a qualidade da tradução que você receberá de um TMS excederá em muito a de um serviço gratuito como o Google Translate ou o ChatGPT.

Tradução assistida por tecnologia: a tradução assistida por IA pode economizar tempo e esforço ao traduzir grandes projetos, reduzindo o trabalho manual e garantindo a precisão em todo o processo de tradução. Um TMS pode combinar a tradução automática com a garantia de qualidade humana para eliminar erros ou capturar nuances no idioma de destino. Com um TMS como o Smartling, os usuários obtêm o melhor dos dois mundos: uma forte tradução automática combinada com o toque humano.

Custo-eficiência: os TMSs fornecem às empresas serviços de tradução econômicos, simplificando os processos e eliminando custos desnecessários. Com um TMS, as empresas terceirizam suas necessidades de tradução para um serviço externo que pode fornecer traduções mais precisas e confiáveis. Um TMS também pode automatizar o processo de tradução, o que reduz os custos de mão de obra manual associados à tradução.

Recursos a serem procurados em ferramentas de tradução além do Excel

Embora os recursos gratuitos sejam ótimos para tradução rápida de documentos pessoais, as empresas geralmente precisam de serviços profissionais de tradução. Ao avaliar prestadores de serviços, procure uma empresa que ofereça esses principais recursos de tradução:

Tradutores de língua nativa

Os falantes nativos oferecem a tradução mais precisa e o melhor conhecimento do contexto cultural para um projeto de tradução. Embora os tradutores possam ser proficientes em vários idiomas, a fluência nativa no idioma de destino é importante para manter a precisão e a fidelidade do texto traduzido.

Serviços de transcriação

A transcriação é um tipo de tradução que vai além do significado literal das palavras, levando em conta o contexto cultural e os elementos do público-alvo. A transcriação requer um tradutor humano com criatividade e conhecimento profundo do idioma e da cultura de destino, pois envolve a compreensão do público-alvo e da mensagem que o texto original pretende comunicar.

Segurança de dados

A tradução digital exige que os usuários transmitam informações confidenciais e proprietárias para o TMS. Certifique-se de que o provedor ofereça recursos modernos de segurança de dados, como criptografia e armazenamento seguro de dados, para manter a confidencialidade. Além disso, garanta que os tradutores e outras pessoas que trabalham com documentos o façam sob um acordo de confidencialidade (NDA) para garantir a confidencialidade dos dados.

Gerenciamento do fluxo de trabalho

O gerenciamento do fluxo de trabalho ajuda as empresas a gerenciar seu fluxo de projetos de tradução. Os fornecedores modernos de TMS automatizam processos para economizar tempo e dinheiro. Se sua empresa precisa de serviços de tradução contínuos para atender a vários mercados, procure um provedor de serviços com um forte compromisso com serviços gerenciados de tradução.

Simplifique seu fluxo de trabalho de tradução com o Smartling

O Smartling oferece aos usuários corporativos os melhores recursos e tecnologia para gerenciar a tradução em grande escala. Nossa combinação premiada de tradução automática, tradução automática neural e tradutores humanos fornece precisão e confiabilidade para cada projeto de tradução. O Smartling também oferece recursos de nível corporativo para equipes:

  • Integrações e tecnologia para agilizar a tradução
  • Ferramentas de relatórios e análises para avaliar a qualidade e a eficácia do conteúdo
  • Gerenciamento de usuários e projetos para controle completo dos ativos traduzidos

Para ver o Smartling em ação, assista à nossa demonstração de cinco minutos ou agende uma ligação com um especialista em tradução.


Etiquetas: Blog

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image