Atualmente, a população estudantil nos distritos escolares é cada vez mais diversificada. Cerca de 68 milhões de americanos falam um idioma além do inglês em casa, e 29,6 milhões dessas pessoas têm proficiência limitada em inglês (LEP). Os estudantes dessas famílias podem enfrentar barreiras de aprendizagem que os estudantes nativos não enfrentam. Por isso, é essencial se comunicar com alunos e pais em um idioma que eles entendam.

Os serviços de tradução educacional desempenham um papel vital para garantir que estudantes de diversas origens linguísticas tenham igual acesso a recursos e oportunidades educacionais. Esses serviços podem melhorar significativamente a experiência de aprendizado dos alunos, fornecendo traduções de documentos essenciais, materiais educacionais e comunicações com rapidez e precisão.

Abaixo, discutiremos como os serviços de tradução educacional funcionam, como você pode garantir uma qualidade de tradução consistente em grandes volumes de conteúdo educacional e como escolher o melhor serviço de tradução para suas necessidades específicas.

Tipos de serviços de tradução educacional

Os serviços de tradução e interpretação educacional são indispensáveis para uma comunicação eficaz com os alunos e suas famílias. Empregar especialistas em tradução e linguistas qualificados também é crucial para fornecer instruções aos alunos e interagir com famílias que têm LEP.

Vários tipos de serviços de tradução educacional atendem às diversas necessidades de tradução das instituições e dos alunos. Isso inclui:

  1. Tradução de documentos: a tradução de documentos educacionais, como cartas aos pais, formulários de matrícula, boletins, guias, pesquisas, folhetos educacionais, materiais de marketing e outros materiais educacionais, garante que alunos e pais possam acessar as informações de que precisam.
  2. Tradução acadêmica: é importante fornecer conteúdo educacional acessível para estudantes com diferentes origens linguísticas. Esse conteúdo inclui documentação importante para estudantes, como planos educacionais individualizados e materiais curriculares, como atividades, aulas, manuais, cursos, recursos, trabalhos de pesquisa, além de outros conteúdos de ensino fundamental e médio. Também é importante localizar o conteúdo de e-learning, como palestras em vídeo, módulos interativos e questionários para vários idiomas e contextos culturais.
  3. Tradução de sites: um site multilíngue ajuda as instituições educacionais a alcançar um público mais amplo. Com a localização de sites, que inclui a adaptação de elementos visuais, como imagens, vídeos e outros conteúdos multimídia, as instituições podem tornar informações importantes acessíveis aos alunos e aos pais.
  4. Interpretação linguística: A interpretação envolve o fornecimento de serviços de tradução em tempo real e intérpretes profissionais para instruções presenciais ou conversas telefônicas entre pais e professores. Esse processo permite uma comunicação eficaz e um maior envolvimento dos pais na educação dos alunos.

Como a qualidade da tradução educacional afeta os resultados da aprendizagem?

De acordo com estatísticas do Departamento de Educação dos EUA, 5,3 milhões de alunos de inglês estavam matriculados em escolas públicas em 2021. Além disso, o número de estudantes internacionais nos EUA aumentou 12% no ano acadêmico de 2022—2023 em comparação com o ano anterior. Devido ao aumento do número de estudantes com LEP, é difícil garantir que todos os alunos tenham acesso a uma educação de alta qualidade em sua língua nativa.

A tradução educacional tem um impacto significativo nos resultados de aprendizagem desses alunos. Receber informações vitais em um idioma que eles não entendem pode prejudicar gravemente a capacidade dos alunos de aprender e ter sucesso acadêmico.

Pesquisas descobriram que estudantes com LEP que recebem instruções em seu idioma preferido demonstram melhores resultados de aprendizagem do que aqueles que não recebem. Por exemplo, uma pesquisa em grande escala sobre os resultados do aprendizado de inglês na Índia rural descobriu que o ensino nas línguas nativas dos alunos teve um impacto positivo em sua proficiência de aprendizado.

Infelizmente, muitos distritos escolares dependem de processos lentos de tradução manual que podem deixar estudantes e famílias sem informações importantes por dias ou até semanas. O uso de serviços profissionais e da tradução de idiomas permite traduções de alta qualidade que apoiam estudantes e famílias em muito menos tempo do que os processos manuais.

Os tradutores profissionais têm a experiência necessária para transmitir com precisão conteúdos educacionais complexos em vários idiomas, mantendo as nuances culturais em mente. Isso é especialmente importante para traduzir documentos importantes, como livros didáticos, materiais de estudo, exames e políticas escolares.

Desafios de tradução educacional

A tradução educacional pode ser uma tarefa cara, e os distritos escolares geralmente têm dificuldades com o grande volume de conteúdo educacional que precisam traduzir. Inicialmente, as necessidades de tradução podem parecer gerenciáveis, mas podem rapidamente se tornar sobrecarregadas (e acima do orçamento) à medida que mais escolas participam do processo de tradução.

Outro desafio significativo está em encontrar um processo de tradução econômico para usar em vários projetos de tradução. Por exemplo, você não deveria ter que pagar pelo conteúdo pré-traduzido. Em vez disso, você deve gerenciar termos-chave e criar glossários abrangentes que sejam específicos para seu domínio para aumentar a consistência em todos os projetos de tradução. No entanto, isso pode ser uma tarefa demorada para profissionais educacionais ocupados.

Como manter a alta qualidade da tradução educacional

Manter traduções consistentemente de alta qualidade em grandes volumes de conteúdo é crucial para o setor educacional, onde a precisão e a clareza afetam diretamente os resultados da aprendizagem.

Aqui estão algumas estratégias práticas que você pode usar para obter uma qualidade de tradução consistente:

  • Encontre um sistema abrangente de gerenciamento de tradução que integre recursos de tradução humana, tradução automática e pós-edição.
  • Use serviços de tradução humana com inteligência artificial que aproveitam o aprendizado de máquina para um processo de tradução mais eficiente e de maior qualidade.
  • Implemente fluxos de trabalho de tradução automatizados que simplifiquem o gerenciamento de projetos de tradução, reduzam o esforço manual e garantam uma colaboração perfeita entre linguistas e gerentes de projeto.

Configuração do fluxo de trabalho Smartling
Fluxos de trabalho de tradução automatizada da Smartling (Fonte)

  • Trabalhe com falantes nativos que tenham experiência no setor para garantir que as traduções educacionais sejam precisas e mantenham nuances culturais.
  • Implemente verificações de qualidade automatizadas para garantir que todas as traduções atendam aos mais altos padrões de qualidade e precisão. Por exemplo, com a estrutura de garantia de qualidade linguística da Smartling, você pode realizar a garantia de qualidade diretamente na plataforma da Smartling e revisar as métricas em um painel de análise abrangente.
  • Opte por ferramentas que ofereçam memória de tradução para armazenar todo o conteúdo traduzido anteriormente, para que você pague apenas uma vez por cada sequência de tradução. Com o tempo, isso pode reduzir significativamente os custos.

Garantia da qualidade linguísticaEstrutura de garantia de qualidade linguística da Smartling (Fonte)

Escolhendo um serviço de tradução educacional

Para uma tradução educacional escalável, é melhor escolher um provedor de serviços linguísticos que ajude você a equilibrar o volume, a qualidade e os custos do conteúdo de forma eficiente. Um sistema de gerenciamento de tradução (TMS) é uma solução eficaz para equilibrar essas preocupações.

Ao escolher um fornecedor, também é importante considerar quais elementos de tradução serão relevantes nos próximos anos e como eles se encaixam em suas metas de negócios.

Para ajudar você a tomar a decisão certa, aqui está uma lista de itens essenciais para um provedor de tradução educacional:

Processos de tradução automatizados

Procure serviços que ofereçam fluxos de trabalho automatizados para simplificar o processo de tradução, reduzir a intervenção manual e facilitar a colaboração entre as partes interessadas. Você também deve se certificar de que pode personalizar os fluxos de trabalho para suas necessidades específicas.

Por exemplo, os institutos educacionais geralmente precisam traduzir vários tipos diferentes de conteúdo que podem exigir análises internas e externas. Certifique-se de que o provedor escolhido possa lidar com todas as etapas de seus fluxos de trabalho de tradução.

Integrações perfeitas

Seu provedor de tradução deve ser capaz de lidar com vários tipos de arquivo, como PDFs, PPTs e documentos do Word. Você também deve considerar serviços que ofereçam suporte a plug-ins ou integrações com sistemas populares de gerenciamento de conteúdo e sistemas de gerenciamento de aprendizado para simplificar as traduções de sites e e-learning.

Garantia de qualidade eficiente

Especialmente para grandes volumes de tradução educacional, manter a alta qualidade é um desafio de longa data. Opte por serviços que apresentem um processo integrado de garantia de qualidade, incluindo revisão e edição humanas, para garantir traduções de alta qualidade.

Os TMSs modernos aproveitam a memória de tradução para reutilizar traduções anteriores, o que resulta em traduções mais consistentes e de maior qualidade. A maioria também permite que você crie recursos linguísticos nativos, como glossários, para manter o alinhamento da marca em todos os idiomas.

As melhores plataformas também oferecem verificações automatizadas de garantia de qualidade para ajudar os tradutores a corrigir problemas como erros de digitação, problemas de formatação, marcação incorreta e inconsistências terminológicas antes de finalizarem as traduções.

Análise robusta

As escolas e os institutos educacionais geralmente precisam tomar decisões baseadas em dados e com consciência orçamentária. Um bom provedor de tradução oferecerá relatórios e visibilidade em tempo real, o que ajuda você a monitorar facilmente os custos e a qualidade. As principais partes interessadas, como membros do conselho escolar, também podem baixar esses dados para avaliar o desempenho de suas iniciativas de tradução.

Capacidades de tradução assistida por IA

A IA está revolucionando o setor de localização com aprendizado de máquina e processamento de linguagem natural. Essa tecnologia moderna pode oferecer traduções educacionais de alta qualidade em grande escala, especialmente com supervisão humana. A IA também pode criar glossários automatizados com base em suas traduções anteriores para manter a consistência em todos os idiomas e ativos de conteúdo.

Se precisar de mais ajuda para escolher um serviço de tradução educacional, consulte nosso guia para compradores de traduções para distritos escolares.

Como o Distrito Escolar Unificado de Fresno revolucionou a tradução educacional

O Distrito Escolar Unificado de Fresno, o terceiro maior distrito escolar da Califórnia, enfrentou um dilema ao fornecer traduções oportunas e consistentes de documentos essenciais, como planos educacionais individualizados (IEPs) e materiais de matrícula para sua população estudantil diversificada de mais de 73.000 em 100 escolas.

Para enfrentar esse desafio, o distrito criou uma equipe centralizada de serviços de tradução e interpretação que implementou o TMS da Smartling. Essa plataforma permitiu que a equipe melhorasse a consistência com os guias de estilo e a memória de tradução, aumentasse a eficiência do tradutor com ferramentas auxiliadas por computador e comunicasse de forma mais eficaz o volume e as necessidades da tradução à liderança distrital.

Como resultado, a equipe está no caminho certo para atingir suas metas ambiciosas de 30 dias para IEPs e 72 horas para outros materiais, ao mesmo tempo em que inspira outros distritos a adotarem processos de tradução similares baseados em tecnologia.

Como o Smartling facilita a tradução educacional

O TMS da Smartling é o parceiro perfeito para suas necessidades de tradução educacional. Sua avançada tecnologia LanguageAI, combinada com tradutores humanos, pode traduzir com precisão conteúdos educacionais complexos, incluindo termos técnicos e conceitos diferenciados, para atender às necessidades específicas de diversas populações estudantis.

Essa sinergia é particularmente impactante no setor educacional, onde a precisão se correlaciona diretamente com os resultados de aprendizagem dos alunos.

Além disso, a solução de tradução humana baseada em IA da Smartling aproveita a IA, a tradução automática e a experiência humana para oferecer índices de qualidade notáveis de mais de 98, reduzir os custos por palavra em até 50% e reduzir o tempo de entrega pela metade em comparação com a tradução humana tradicional.

O Smartling se integra facilmente aos sistemas de gerenciamento de conteúdo para permitir que as instituições educacionais mantenham a consistência em um grande volume de conteúdo. Além disso, a Rede de Entrega Global da Smartling fornece uma infraestrutura robusta para entrega e gerenciamento de conteúdo. Esse proxy de tradução permite que você gerencie e distribua com eficiência seu conteúdo traduzido em várias regiões e idiomas, para que os alunos sempre tenham acesso a materiais educacionais de alta qualidade, independentemente de sua localização.

Os serviços de tradução da Smartling também atendem às necessidades exclusivas do setor educacional com experiência especializada em tradução educacional. Isso inclui a capacidade de lidar com formatos complexos, como multimídia, vídeos e conteúdo interativo.

Eleve sua tradução educacional com o Smartling —reserve uma reunião hoje mesmo.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image