Não é segredo que o cenário do varejo mudou. Dominados pelas vendas on-line, os varejistas físicos viram uma grande mudança na forma como interagem com os clientes.
Na verdade, essa tendência está impulsionando uma taxa de crescimento de 15% em 5 anos, com a expectativa de que o mercado global de vestuário cresça para 1,5 trilhão de dólares este ano.
Então, o que estávamos curiosos para saber era como a acessibilidade linguística se relaciona com essa tendência? Afinal, estamos falando de vendas globais. Para que as marcas aproveitem o enorme potencial do varejo global, elas precisam adotar a localização. Pelo menos, essa é a nossa hipótese.
Para descobrir se isso realmente é verdade, examinamos cinco dos maiores varejistas globais — ASOS, H & M, TopShop, Uniqlo e Zara — para saber mais sobre como a acessibilidade linguística global contribuiu para seu crescimento nos últimos anos.
O que é acessibilidade linguística?
Para aproveitar o enorme potencial do comércio global, as marcas tornam seus sites, experiências e aplicativos acessíveis em diferentes idiomas. O número de idiomas necessários para penetrar no mercado em escala global cresceu nos últimos anos.
Mas, quando discutimos a oferta de uma experiência localizada para clientes em uma nova região, há mais a considerar do que simplesmente traduzir o texto em seu site.
A acessibilidade linguística inclui uma variedade de fatores de localização que ajudam a capturar a mensagem do seu site ou aplicativo e traduzi-la em uma experiência autêntica. Portanto, a acessibilidade linguística inclui uma variedade de fatores:
- Ofertas de produtos — Diferentes grupos demográficos têm interesses e necessidades diferentes. Por exemplo, vender roupas de verão em um país que está sempre frio simplesmente não faria sentido.
- Moeda — os compradores não querem ter que fazer conversões em tempo real ou recorrer ao Google para descobrir quanto um produto lhes custará. As marcas precisam oferecer suporte a uma grande variedade de moedas em suas experiências localizadas.
- Opções de pagamento — Nem todas as regiões utilizarão a mesma forma de pagamento. Na região da APAC, por exemplo, os usuários preferem utilizar métodos de pagamento digitais e conversacionais.
- Imagens de produtos localizadas — A melhor prática aqui seria utilizar imagens para seus produtos que sejam genéricas o suficiente para se adaptarem a todas as regiões.
A acessibilidade linguística é fundamental para o crescimento do varejo
Logo de cara, a principal conclusão deste relatório é a relação positiva entre acessibilidade linguística e crescimento dos negócios. As marcas com o mais alto nível de localização tiveram o maior crescimento.
Indo mais fundo: de acordo com um relatório de 2018 publicado pela Common Sense Advisory, em 2017 foram necessários 14 idiomas para atingir 90% do eGDP mundial e 52 idiomas para alcançar 99% do eGDP mundial.
Mas o que também é interessante observar aqui é que, em 2027, esses mesmos 14 idiomas cobrirão apenas 76% da população online mundial. Portanto, há uma tendência crescente de novos compradores entrando no mercado e a necessidade de as empresas atenderem a esses compradores onde eles estão.
A história só foi confirmada quando analisamos o crescimento das 5 principais marcas que analisamos para este relatório.
Como podemos ver, há uma relação positiva entre a acessibilidade linguística desses varejistas e sua taxa de crescimento em cinco anos. As marcas com o maior nível de crescimento, ASOS, Zara e H & M, também oferecem o mais alto nível de acessibilidade linguística.
Isso significa que, se sua marca quiser vender on-line e aproveitar a enorme oportunidade de crescimento disponível, você precisa considerar fortemente a acessibilidade linguística em sua experiência de marca.
Como essa tendência continua, as marcas precisarão incorporar ainda mais idiomas para atingir o mesmo nível de acessibilidade em todo o mundo. Portanto, as marcas precisarão aumentar sua acessibilidade linguística ao longo do tempo para um crescimento contínuo e sustentado.
Um mergulho profundo nos cinco primeiros
Vamos examinar mais de perto cada uma das cinco marcas para entender melhor sua história individual, e a acessibilidade linguística se tornou um pilar fundamental de suas estratégias de crescimento.
A ASOS é uma varejista online de moda e cosméticos com sede no Reino Unido, fundada em 2002.
- Presença local: somente on-line com mais de 200 experiências e 12 sites
- Papel do comércio eletrônico: a ASOS é uma empresa de vendas 100% on-line
- Idiomas principais: inglês, francês, alemão, italiano, espanhol, russo, chinês
- Esforços de localização: fortes - a ASOS oferece 10 métodos de pagamento diferentes, aceita 19 moedas e permite que os usuários definam suas preferências de experiência por idioma e região que define o idioma, altera as ofertas e altera as opções de pagamento. O site inteiro também está traduzido, sem sobras de conteúdo original.
- Crescimento: 149% nos últimos 5 anos
H & M é uma empresa multinacional sueca de varejo de roupas conhecida por suas roupas de moda rápida para homens, mulheres, adolescentes e crianças. Fundada em 1947.
- Presença local: 72 sites de mercado on-line, 33 dos quais estão habilitados para compras
- Papel do comércio eletrônico: H & M vê seus sites de comércio eletrônico como uma expansão de suas lojas físicas
- Idiomas principais: inglês, francês, alemão, espanhol, russo, chinês
- Esforços de localização: aumentando - A H & M planeja atualizar sua loja on-line e adicionar outras opções de pagamento para maior acessibilidade linguística. No entanto, a opção de preferência de idioma atual nem sempre traduz a página inteira, por exemplo, o menu de navegação inferior permanece em inglês em algumas experiências.
- Crescimento: 39% nos últimos 5 anos
A Zara é uma varejista espanhola de roupas com sede na Espanha. A empresa é especializada em fast fashion e os produtos incluem roupas, acessórios, sapatos, roupas de banho, beleza e perfumes. É a maior empresa do grupo Inditex, o maior varejista de vestuário do mundo, fundado em 1974.
- Presença local: vendendo em 202 mercados diferentes com 26 sites
- Papel do comércio eletrônico: a Zara oferece uma experiência global, totalmente integrada às suas lojas e à plataforma de vendas on-line
- Idiomas principais: espanhol, inglês, francês, alemão, italiano, russo, coreano, chinês
- Esforços de localização: aumentando - A Zara planeja introduzir mais opções de pagamento em suas vendas on-line e uma experiência global completa a ser lançada este ano. O que é interessante observar é que nem todas as experiências são completamente traduzidas, por exemplo, a experiência alemã do Zara.de ainda inclui conteúdo em inglês.
- Crescimento: 37% nos últimos 5 anos
A Uniqlo é uma designer, fabricante e varejista japonesa de roupas casuais. A empresa é uma subsidiária integral da Fast Retailing Co., Ltd. Fundada em 1949.
- Presença local: venda em 14 países
- Papel do comércio eletrônico: A Uniqlo teve um crescimento de vendas on-line de dois dígitos no ano fiscal de 2018, elevando a proporção para 15% do total de vendas. A marca tem a meta de dobrar isso para 30% do total de vendas.
- Idiomas principais: inglês, japonês, coreano, chinês, francês, russo
- Esforços de localização: aumentando - Atualmente, a Uniqlo oferece um site totalmente traduzido, mas com imagens inalteradas em todas as experiências. A marca também planeja abrir lojas globais próprias e de grande formato nas principais cidades para aprender diretamente com seus clientes e adaptar a experiência ao feedback deles.
- Crescimento: 48% nos últimos 5 anos
A Topshop é uma varejista multinacional britânica de moda masculina, com a contraparte de roupas masculinas Topman. Fundada em 1978.
- Presença local: vendendo em 31 países, principalmente na Europa e nos EUA
- Papel do comércio eletrônico: Embora atualmente não seja um foco principal, Topman reconhece que o cenário do varejo mudou drasticamente, com o aumento da concorrência dos varejistas on-line tendo um impacto significativo no desempenho da marca.
- Idiomas principais: inglês, japonês, coreano, chinês, francês, russo
- Esforços de localização: fracos - os sites estão disponíveis apenas em inglês, francês ou alemão, já que o varejista é direcionado principalmente para as vendas nos EUA e na Europa. Todas essas páginas são quase idênticas à versão dos EUA, com texto e moedas traduzidos. A navegação inferior e o conteúdo do blog permanecem em inglês para cada experiência. Qualquer outra região é enviada diretamente para a versão em inglês.
- Crescimento: 0% nos últimos 5 anos
A linha de fundo
As marcas que colocam um forte foco nas vendas de comércio eletrônico precisam investir em localização para descobrir o vasto potencial de crescimento disponível, como fica evidente nas cinco marcas que analisamos de perto.
Simplesmente facilitando a compra em seu site, independentemente do idioma que o cliente fale, sua marca pode desbloquear fluxos de receita totalmente novos para um crescimento constante ano após ano.
No entanto, isso não significa simplesmente traduzir seu site e deixar tudo como está. A verdadeira acessibilidade linguística incorpora moedas, métodos de pagamento, imagens e até ofertas de produtos personalizadas para esse grupo demográfico exclusivo.
O crescimento real é obtido com a acessibilidade total do idioma, oferecendo a mesma experiência excelente e completa em um novo idioma.
Então, se você está se perguntando como começar, não se preocupe, estamos aqui para ajudar! Converse com um de nossos especialistas hoje para saber mais sobre localização e como sua marca pode aproveitar o Smartling para traduzir na velocidade da vida.