Mais empresas do que nunca, tanto grandes quanto pequenas e médias, estão comercializando produtos e prestando serviços em países estrangeiros. Em 2022, os EUA importaram e exportaram US $758,4 bilhões em mercadorias de e para a China somente.
Como essas empresas mantêm os parceiros multinacionais informados, apesar das barreiras linguísticas, ao lidar com grandes somas de dinheiro? A resposta é a tradução financeira, que é cada vez mais procurada pelos gerentes de localização para traduzir vários documentos, comunicações e outros materiais financeiros. Isso inclui o seguinte:
- Grandes corporações: relatórios anuais, balanços, relatórios de acionistas
- Impostos e contabilidade: faturas, relatórios fiscais, declarações de renda, documentos de liberação de impostos
- Seguros: relatórios financeiros, termos e condições, apólices de seguro, documentos regulatórios
- Imóveis: declarações de renda, listagens de imóveis, contratos
- Investimento: documentos que relatam fundos mútuos, títulos, prospectos, ações
Se você está entre os muitos que procuram serviços profissionais de tradução financeira, as informações a seguir ajudarão na sua avaliação.
5 provedores de serviços de tradução financeira comumente usados
Quais são alguns dos fornecedores mais populares de tradução de documentos financeiros e como eles se comparam entre si? Aqui está uma visão geral.
Smartling
A Smartling ajuda os clientes a aproveitar a poderosa combinação de serviços de tradução profissional e tecnologia de tradução de IA, com um espaço de trabalho criado para tradução de conteúdo em grande escala. Isso resulta em economia de tempo e custos, além de permitir que nossos clientes obtenham e mantenham uma qualidade de tradução excepcional.
No entanto, a complexidade de certos projetos às vezes exige uma tradução 100% humana. Nesses casos, nossos linguistas também estão preparados para fazer traduções financeiras do início ao fim, capturando todas as nuances do texto original com precisão.
Prós:
- Todos os nossos tradutores são 100% falantes nativos, o que é um dos muitos motivos pelos quais podemos oferecer uma garantia de qualidade de 100%.
- Oferecemos um conjunto completo de serviços de tradução, incluindo tradução especializada. Isso significa que colocaremos você em contato com tradutores cuidadosamente avaliados que tenham a experiência necessária para fornecer traduções precisas de documentos financeiros.
- O Smartling ajuda você a desenvolver e manter ativos linguísticos, como glossários e memórias de tradução, para manter a terminologia e os detalhes da marca consistentes e oferecer economia de custos ao longo do tempo.
- Fazemos testes de garantia de qualidade linguística e de localização para garantir a precisão e a consistência das traduções e a adequação ao local de destino.
- Nossos serviços gerenciados eliminam tudo, do projeto ao conteúdo e ao gerenciamento de recursos, para que você possa se concentrar em tarefas de maior importância.
Contras:
- Atualmente, a Smartling não oferece serviços opcionais de reconhecimento de firma junto com a tradução juramentada, como fazem alguns fornecedores.
Estepes
A Stepes atende instituições bancárias, empresas de contabilidade, seguradoras, empresas de investimento e corretoras de valores. Ele oferece tradução de materiais de arquivamento da SEC, resumos de acionistas, boletins informativos para investidores, tradução de DeFi e muito mais.
Prós:
- Além dos serviços, a Stepes combina soluções de gerenciamento de terminologia financeira com tecnologia de tradução ágil proprietária para ajudar os clientes a superar barreiras linguísticas e culturais.
- O Stepes suporta mais de 100 idiomas.
- Soluções financeiras multilíngues personalizadas estão disponíveis para otimizar suas operações de serviços financeiros.
Contras:
- Os serviços da Stepes podem ser mais caros do que algumas alternativas, portanto, podem não ser ideais para esforços de tradução de alto volume em escala empresarial. (Fonte: TranslationReport)
Serviços de tradução GTS
A GTS Translation fornece serviços de tradução para uma ampla variedade de instituições financeiras em todo o mundo. A empresa é especializada na tradução de documentos financeiros e comerciais em mais de 80 idiomas, incluindo tradução juramentada de relatórios anuais, prospectos, folhetos de vendas, relatórios econômicos, extratos bancários, documentos de seguros e muito mais. Prós:
- A GTS Translation tem mais de 20 anos de experiência e um histórico de trabalho com empresas e instituições internacionais conhecidas.
- Muitos dos linguistas dessa empresa são contadores e economistas com treinamento e experiência no setor financeiro.
- Os clientes têm coisas positivas a dizer sobre a rapidez de resposta da empresa e a capacidade de resposta geral durante os projetos de tradução.
Contras:
- O GTS suporta menos idiomas e pares de idiomas do que alguns outros provedores de serviços, o que o torna menos flexível do que provedores como o Smartling.
BLEND
A BLEND faz tradução de documentos financeiros para casos de uso pessoal e comercial. A empresa pode traduzir uma variedade de textos, desde textos e RFPs do site fintech até relatórios de auditoria e informações para investidores. Mais de 120 idiomas são suportados para um total de mais de 3.200 pares de idiomas.
Prós:
- Para produzir traduções precisas que atendam às expectativas dos leitores, a empresa emprega tradutores familiarizados com as diretrizes locais e os padrões comerciais.
- O BLEND Wizard permite que você forneça um resumo do seu projeto de tradução, obtenha uma estimativa de custo e encontre um tradutor apropriado.
- Dois planos estão disponíveis, um dos quais inclui revisão e revisão por um segundo tradutor com experiência financeira.
Contras:
- Alguns clientes encontraram problemas com pagamentos que vão desde a falta de clareza sobre o que foi cobrado até a cobrança dupla. (Fonte: G2)
Rush Translate
O Rush Translate é uma escolha popular para a tradução de documentos como pedidos de hipoteca, declarações fiscais, extratos bancários e muito mais. Traduções padrão e certificadas estão disponíveis.
Prós:
- O Rush Translate oferece uma resposta rápida em 24 horas.
- O preço da tradução padrão começa em apenas $0,10 por palavra.
- O reconhecimento de firma opcional está disponível caso você precise verificar a identidade do tradutor de seus documentos.
Contras:
- Os clientes mencionaram atrasos ocasionais que estendem o tempo de resposta além da janela de 24 horas. (Fonte: Trustpilot)
3 marcas das melhores empresas de tradução financeira
Você obteve uma visão geral de alguns dos principais fornecedores. Agora, você precisa saber as principais coisas a procurar em um parceiro de tradução para poder fazer uma escolha informada. Afinal, eles provavelmente lidarão com documentos que não só exigem precisão total, mas também exigem respostas rápidas.
1. Conformidade e segurança de nível corporativo A confidencialidade é fundamental ao traduzir informações comerciais confidenciais. Isso ocorre especialmente quando se trata de renda, informações de contas bancárias, relatórios de auditoria, documentos de seguro e outros documentos particulares. Se os tradutores não seguirem as melhores práticas de segurança cibernética ou usarem ferramentas que não priorizam a segurança dos dados, as violações de dados não são apenas uma possibilidade. Eles são inevitáveis. Você não pode se contentar com nada menos do que um provedor de serviços que tenha medidas abrangentes para proteger suas informações. A Smartling, por exemplo, tem a segurança líder do setor e está em conformidade com os padrões PCI, SOC 2, HIPAA e GDPR. Sem mencionar a ISO 17100, ISO 13485 e ISO 9001:2015 para serviços linguísticos.
2. Compreensão das diferenças relacionadas à localidade Como acontece com todos os tipos de tradução, a cultura e os regulamentos locais desempenham um papel significativo na tradução financeira. Ambos geralmente exigem um nível de localização— em outras palavras, traduzir não apenas as palavras individuais, mas toda a experiência de leitura. Portanto, é importante considerar as diferenças nos costumes, na terminologia financeira e nas palavras comumente usadas e seus significados. Por exemplo, onde as demonstrações financeiras do Reino Unido seriam “Credores”, as declarações dos EUA seriam “Contas a pagar”. Da mesma forma, para países que não falam inglês, as transliterações diretas da terminologia financeira provavelmente serão insuficientes.
À medida que os tradutores trabalham, eles geralmente também precisam levar em conta as diferenças de moeda, unidades e até variações na formatação.
3. Medidas de garantia de qualidadeOs erros de tradução em geral podem prejudicar a reputação de todos os envolvidos, tanto dos tradutores quanto das partes interessadas. E há muitos tipos que podem entrar nas traduções financeiras. Portanto, processos robustos de garantia de qualidade são necessários para detectá-los antes que se transformem em problemas maiores após a publicação. Quais são apenas alguns problemas que um bom prestador de serviços de tradução financeira tomará medidas para evitar?
1. Terminologia inconsistente: a maioria das palavras no idioma inglês tem sinônimos intercambiáveis, mas isso pode não ser o caso no (s) idioma (s) de destino. Por exemplo, embora “extrato bancário” e “extrato de conta” signifiquem a mesma coisa em inglês, pode ser confuso para um tradutor se os dois termos forem usados de forma intercambiável sem explicação. Nesse caso, seria melhor usar o “extrato bancário” ou o “extrato da conta” ou ter um banco de dados terminológico (ou usar memórias de tradução) com os termos acordados.
2. Imprecisões numéricas: para um tradutor, pode ser fácil misturar números após um longo dia traduzindo e olhando para a tela. Diferenças regionais na forma como os números são renderizados podem adicionar outro desafio. Por exemplo, a maioria dos países de língua inglesa separa milhares com uma vírgula e decimais com um ponto. Mas muitos outros países, como a Alemanha, usam um período para separar milhares e, na Suíça, um apóstrofo separa os milhares. Como você pode imaginar, isso pode ser confuso para alguns tradutores.
3. Diferenças de formatação: Além da forma como os números são escritos, as diferenças básicas de formatação em documentos financeiros podem tornar os erros mais frequentes. Por exemplo, extratos bancários e balanços na Europa podem ser formatados de forma diferente ou ter categorias diferentes de seus equivalentes americanos. Os tradutores precisariam estar cientes dessa nuance para trabalhar de forma eficaz.
4. Inconsistência no tom de voz: embora as traduções financeiras geralmente sejam baseadas em números, alguns documentos financeiros, como relatórios de auditoria, são baseados em texto. Eles podem precisar ser apresentados às partes interessadas globais e, normalmente, seguir um tom de voz específico. Ao traduzir esses relatórios financeiros, os linguistas devem garantir que o tom desejado pela empresa seja apresentado de forma semelhante no idioma de destino, mantendo as normas culturais em mente.
Ao considerar tradutores financeiros, vale a pena conversar sobre como eles identificam e corrigem problemas como esses de forma consistente e eficiente. Por exemplo, nossas traduções passam por uma verificação de qualidade mensal que consiste em auditoria externa e terceirizada e avaliação de qualidade em tempo real com inteligência artificial. Isso nos permite oferecer traduções precisas e personalizadas e manter uma pontuação de métricas de qualidade multidimensional (MQM) de 98, superando a média do setor de 95.
Tradução de documentos financeiros com garantia de qualidade de 100% Traduzir documentos financeiros para diferentes idiomas é uma grande responsabilidade. Ao contratar uma empresa de tradução, é fundamental escolher uma com experiência em serviços financeiros. Também é aconselhável selecionar um que ofereça um software de tradução confiável que produza traduções precisas, diminua o tempo de publicação e reduza seus custos de tradução.
Com o Smartling, você tem acesso a todas as opções acima. Confira nosso sistema de gerenciamento de tradução de primeira linha, bem como nosso conjunto completo de serviços de tradução, ambos respaldados por uma garantia de qualidade de 100%.