O contexto, a imagem maior que ajuda a transmutar uma ideia em uma compreensão visceral, pode ser definido como ", um quadro que envolve um evento e fornece recursos para sua interpretação apropriada. "
Mas é muito mais complexo do que isso!
O contexto dá ao público a capacidade de compreender e avaliar totalmente as mensagens que enviamos e ajuda a moldar a forma como as informações são recebidas 💡
Como uma complexidade adicional, o contexto também esclarece a profundidade com que as mensagens ressoam e influenciam os destinatários — e até que ponto. Nosso objetivo é fazer com que uma mensagem ressoe, por isso devemos nos preparar para o sucesso.
Todos nós confiamos no uso do contexto em nossas vidas pessoais e profissionais, especialmente ao criar conteúdo. Criamos contexto em torno de nossa mensagem para ajudar a expressar nossas ideias com clareza. O mesmo vale para tradutores que trabalham para transmitir uma ideia de um idioma para outro. O contexto é especialmente útil ao navegar no campo da tradução profissional.
Oferecer aos tradutores as ferramentas de que eles precisam para concluir projetos com precisão e eficiência reduz os custos e economiza a sanidade de todos.
Por que o contexto na tradução é importante
Projetos de tradução superiores incorporam ferramentas simples, mas eficazes, como contexto visual, linguístico e situacional, para complementar as lacunas de entendimento da empresa ao tradutor e do tradutor ao cliente.
Essas ferramentas ajudam a evitar o desperdício de ciclos de e-mail e reuniões aparentemente intermináveis para esclarecer frases e ideias para que os projetos possam avançar com precisão.
Ao usar essas dicas de contexto para desvendar significados falados e não falados, estamos fornecendo uma orientação mais clara para nosso público.
Além da importância crítica do contexto, precisamos de uma variedade - visual, linguística e situacional - para ajudar a digerir melhor as mensagens e agir como pistas ao traduzir as mensagens. Use uma linguagem clara para apoiar essas mensagens e você estará preparando sua empresa para uma comunicação bem-sucedida.
Por exemplo, pense em traduzir o significado dessas palavras: mão, levante, corra, corte, pegue.
Se você não tiver algum tipo de contexto, tentará descobrir o significado de centenas de definições em potencial. Decifrar a mensagem geral por meio de componentes individuais, como substantivos, verbos e frases verbais, partes do discurso e do contexto geográfico, é muito trabalhoso. E isso é muito tempo gasto 💸
Para garantir traduções de alta qualidade, você deve alinhar seus tradutores e agências e disponibilizar o contexto de todas as variedades. Isso significa com tecnologia e recursos de suporte.
A maioria das ferramentas de tradução assistida por computador (ferramentas CAT) não oferece a capacidade de atribuir contexto à tradução escrita. Mas você sabe que Smartling está de costas para essa frente.
Diferentes tipos de contexto para tradução
O contexto pode ser fornecido aos tradutores de várias maneiras. Aqui estão alguns métodos comuns e poderosos de oferecer aos tradutores uma visão geral.
Contexto visual
O contexto visual acentua a profundidade das mensagens, fornecendo um acompanhamento visual para que todos em sua equipe (tradutores, editores, revisores) possam entender a mensagem que o material de origem está tentando transmitir e como ele deve ser usado.
Como implementar
O sofisticado contexto visual do Smartling extrai um instantâneo do conteúdo que está sendo traduzido. Então, seja uma página da web, um aplicativo móvel ou de desktop, ou talvez um projeto como um arquivo do Adobe Illustrator. Os tradutores trabalham dentro de um editor “o que você vê é o que você obtém”, que fornece uma visão direta de seu trabalho em tempo real.
À medida que o linguista trabalha para traduzir textos na ferramenta CAT, a visualização visual será atualizada automaticamente com as entradas do tradutor. Ou seja, enquanto digitam a tradução, eles podem vê-la aparecer na página da web ao vivo imediatamente!
Essa visualização ao vivo reduz drasticamente o tempo gasto em cada projeto, eliminando o vaivém entre tradutores e designers enquanto trabalham juntos para ajustar todo o texto onde ele precisa estar.
Por exemplo, uma palavra curta em inglês pode ser uma palavra enorme em alemão e, se ela precisar caber em um botão no seu site, esse botão ou a escolha da palavra terão que mudar! O contexto visual permite que o tradutor veja esse problema imediatamente.
Resultado potencial
- Acelera a velocidade de lançamento no mercado
- Reduz o custo de tradução
- Melhora a qualidade da tradução
Contexto linguístico
Recursos linguísticos, como glossários que contêm os principais termos, missões, dados demográficos, estratégias de localização e enfoques geográficos de uma empresa, podem ajudar os tradutores a escolher as palavras certas para melhor atender aos clientes.
Entender como uma palavra ou frase precisa ser usada em um sentido narrativo não é uma tarefa fácil.
Ser capaz de derivar significado sem depender das suposições de um tradutor individual (caramba!) é um passo inteligente na direção certa de uma entrega precisa e oportuna do projeto.
Como implementar
Trabalhe para criar um glossário de marca aprovado internamente para fornecer à sua equipe externa. A nuance da linguística que você pode definir logo de cara impulsionará seu projeto na direção certa!
A plataforma da Smartling tem recursos para levar seu contexto linguístico ao próximo nível. Basta nos perguntar :)
Resultado potencial
- Alinha a equipe nas nuances linguísticas
- Reduz o tempo de resposta
- Elimina suposições
Contexto situacional
Saber o como e o porquê de uma mensagem dá um senso de compreensão muito mais profundo ao consumidor.
Quando uma pessoa recebe uma mensagem, ela pode se colocar em um determinado momento, lugar e situação e se abrir para receber de uma forma mais significativa.
Como implementar
Crie uma estratégia de descrição completa para seu tradutor. Inclua sutilezas como clima, localização, humor e referências sociais. Se você acha que um detalhe é muito específico, inclua-o de qualquer maneira.
Também é importante incluir seu tradutor na conversa! Os tradutores inteligentes são como seus especialistas locais, eles entendem a cultura que você está escrevendo, pois moram lá! Isso significa que sua experiência pode ajudar a fornecer um contexto situacional adicional, ajustando a apresentação de sua mensagem para melhor se adequar à cultura e aos interesses locais.
As marcas devem se esforçar para colaborar com seus tradutores, e o Smartling torna isso muito fácil.
Resultado potencial
- Ressoa com o cliente
- Oferece uma visão mais completa das ofertas/mensagens
- Potencial para entender mais profundamente
A linha de fundo
O contexto pode criar ou destruir um projeto — ele dá às mensagens um lar, uma identidade e descritores claros.
Todos em uma equipe se beneficiam de um plano contextual detalhado (tradutores, editores, revisores) e empregar um plano desde o início pode economizar muito tempo, dinheiro e energia.
A Smarling tem as ferramentas de nosso programa para ajudá-lo a se alinhar a um contexto consistente que resultará em menor tempo de comercialização, menos dólares gastos e muita economia de sanidade.
Sobre Laura
Laura Wyant é estrategista digital e escritora/editora freelance. Atualmente, ela trabalha com start-ups, empresas de tecnologia e espaços de saúde e cura. Laura tem contribuído para o blog Smartling sobre tópicos sobre tradução em nuvem, estratégia digital e processo geral de tradução criativa. Quando não está trabalhando na mídia, ela está trabalhando para se educar sobre questões como a saúde interseccional da mulher e os avanços na tecnologia.