A tendência é clara: os consumidores buscam e preferem marcas que reflitam seus valores pessoais. Como resultado, as marcas líderes precisam adaptar suas estratégias de marketing digital para priorizar as crenças, preferências e regulamentações locais, especialmente porque mais da metade dos adultos on-line concordam que estão dispostos a experimentar novas marcas locais.
Como você pode garantir que sua marca esteja em sintonia com os valores de seus clientes? Ao se antecipar à disrupção e evoluir seu programa de experiência digital com execução multilocal.
Este webinar conduzido por Sonja Keerl, diretora global de marketing de produtos da Contentstack; Ryan Soos, líder da equipe de sucesso do cliente da Smartling; e Eli Finkelshteyn, CEO e fundador & da Constructor, aborda:
- Por que mudar de experiências globais para experiências multilocais é urgente e fundamental para o sucesso futuro
- Como capacitar a execução local
- Maneiras de aproveitar a tecnologia mais recente para acelerar sua jornada: experiência de conteúdo, tradução e localização e personalização baseada em insights.
Preencha o formulário acima para assistir ao webinar sob demanda.
Tendências & Urgência: passando do global para o multilocal
Nos programas de localização, muitos de nós nos concentramos na simplificação de processos, na implantação de produtos, no marketing de conteúdo em nível global e assim por diante, e perdemos as nuances grandes e pequenas quando conversamos com nosso público local.
Hoje, ser local é mais importante para seu público do que antes. A pandemia reacendeu a tendência dos consumidores de quererem comprar localmente. 54% dos adultos norte-americanos on-line dizem que prefeririam comprar produtos fabricados nos EUA após a pandemia. 42% concordam que preferem comprar em pequenas lojas locais do que em grandes redes nacionais. Os hábitos dos consumidores mudaram e é assim que eles querem ser abordados pelas marcas atualmente.
Essas estatísticas podem ser frustrantes se você trabalha duro há anos para construir uma marca global. Afinal, não é realista que todos nós sejamos essa marca local. Mas o que podemos fazer é entender e nos comportar de maneira local. E existe uma oportunidade: 71% dos adultos on-line italianos concordam que as empresas devem se concentrar em melhorar as comunidades locais, e 53% dos adultos on-line do Reino Unido e dos EUA concordaram que estão sempre dispostos a experimentar novas marcas.
Como sair da mentalidade global e permitir a confiança e a autonomia locais
- Esteja aberto a uma mentalidade verdadeiramente global
- Crie oportunidades para fazer conexões globais
- Capacite a execução local por meio de confiança e autonomia
- Repita e inove sua marca local com um portfólio de produtos localizado
- Adote a agilidade com pequenas equipes multidisciplinares e multifuncionais
Como fechar a lacuna global de marketing digital
- Use o digital para sincronizar experiências locais offline e online
- Invista na personalização baseada em insights
- Ative conteúdo emocional que se adapte aos pontos de contato locais dos consumidores
“Os aplicativos monolíticos de comércio digital não suportam a agilidade e a flexibilidade necessárias para suportar negócios digitais em rápida evolução. As organizações precisarão adotar o comércio composto para acompanhar o ritmo das mudanças na demanda dos clientes.” - Pesquisa da Gartner
Nova forma de localização e tradução
Para hiperlocalizar ou abordar com uma estratégia mais multilocal, considere:
- A transcriação permite que seus linguistas tenham mais liberdade criativa ao levar o conteúdo de um idioma para outro. Normalmente, a transcriação é melhor utilizada com peças criativas, como materiais de marketing, conteúdo de marca, CTA, slogan, anúncios etc., onde você precisa manter a intenção e o impacto originais do texto original, em vez do significado literal do texto.
- Tradução de qualidade - A qualidade pode ser subjetiva. Três pessoas podem dizer três coisas diferentes para significar uma coisa. Como profissional de marketing, quando você está pensando em palavras que deseja divulgar em seu cenário de conteúdo digital, precisa se perguntar quem você está segmentando e como deseja falar com elas para produzir traduções de qualidade.
- Recursos linguísticos - Você pode criar guias de estilo exclusivos para cada local para que seus tradutores saibam qual tom e público você está tentando atingir nesses locais específicos. Por exemplo, como seu público que fala espanhol na Espanha é diferente do da Argentina? Seus recursos linguísticos, como guias de estilo e glossários, podem ajudar a transmitir como você deseja comunicar sua mensagem a esses públicos em diferentes locais.
Como acelerar o ritmo nos processos de tradução
Utilize o sistema de gerenciamento de tradução
- Memória de tradução
- Tradução automática
- Ferramenta de transcriação
- Recursos linguísticos
Trabalhe em conjunto com seu LSP
- Contrato de nível de serviço com a LSP
- Estabeleça expectativas
- Comunicação constante
Ao trabalhar com um LSP, a comunicação transparente é fundamental. Eles provavelmente não conseguirão a tradução perfeita na primeira vez, mas a ideia é ter um ciclo de feedback aberto durante todo o processo de tradução. Dessa forma, você pode fazer revisões durante todo o processo de tradução e otimizar os resultados.
Para saber mais sobre a integração do Smartling com o Contentstack, clique aqui.