O ecossistema móvel está mais saudável do que nunca. Em 2021, 230 bilhões de downloads de aplicativos móveis foram registrados, de acordo com o relatório State of Mobile de 2022 da Data.ai, resultando em um gasto de 170 bilhões de dólares do consumidor. Além disso, com os consumidores gastando 3,8 trilhões de horas em seus celulares, não surpreende que as empresas estejam investindo mais dinheiro na criação de aplicativos móveis.

No entanto, um investimento maior nem sempre equivale a uma base de usuários mais extensa. No mundo global e multicultural de hoje, está se tornando cada vez mais crucial ajustar a estratégia de aplicativos para diferentes mercados.

É aqui que a localização entra em cena.

A localização de aplicativos móveis se refere à tradução de elementos textuais e não textuais de um aplicativo em um idioma diferente. É importante observar que ele não se concentra apenas na tradução do texto, mas também na adaptação de toda a experiência do usuário (UX) para o consumidor com base em suas preferências culturais.

Este artigo discutirá os benefícios de localizar seu aplicativo, os tipos de localização de aplicativos móveis, como você pode criar uma estratégia de localização robusta e os obstáculos que você pode esperar.

A importância da localização de aplicativos móveis

O objetivo da localização de aplicativos móveis é criar uma experiência que pareça natural para os usuários em seu idioma nativo. Por sua vez, isso aumenta sua afinidade com o aplicativo, o que gera mais downloads e receita para a empresa.

Um equívoco comum é que você pode usar “localização” e “internacionalização” como sinônimos. Isso não é verdade.

A localização se concentra na adaptação do conteúdo existente do aplicativo a novos idiomas ou geografias. Esse processo envolve a adaptação de cada conteúdo às nuances linguísticas e culturais do mercado-alvo. Por exemplo, o site, o aplicativo, as imagens, o vídeo, os materiais de marketing interno, as moedas etc. precisam ser completamente localizados. Isso pode ser feito em um estágio posterior e exigirá mudanças significativas no nível do código para oferecer suporte a vários idiomas.

Por outro lado, a internacionalização se concentra em oferecer uma experiência global desde o estágio de desenvolvimento. Você cria seu aplicativo ou produto de forma que ele ofereça suporte a vários idiomas e convenções de escrita em um estágio posterior. O ideal é que os desenvolvedores criem toda a arquitetura para acomodar essas mudanças, garantindo uma transição mais suave posteriormente.

Um relatório de pesquisa da CSA descobriu que 35% dos entrevistados indicaram que usam documentação em um idioma estrangeiro diariamente. Se você não localizar seu aplicativo, estará perdendo uma grande base de usuários por um motivo evitável.

Há vários motivos pelos quais você deve localizar seu aplicativo. Aqui está uma lista dos benefícios potenciais:

1. Explore mercados emergentes e de alto crescimento

A localização de aplicativos ajuda as empresas a entrar em mercados emergentes ao disponibilizar seus aplicativos em mais de um idioma.

Por exemplo, uma empresa pode querer desenvolver um aplicativo para o mercado chinês porque sabe que há muitos clientes em potencial na China. Eles poderiam traduzir o aplicativo para o chinês e enviá-lo para a Apple (aplicativo iOS) ou Google Play Stores (aplicativo Android) para alcançar esses clientes.

A localização também ajuda as empresas a construir a confiança do cliente e obter uma vantagem competitiva sobre outras marcas que não localizaram seus aplicativos. Eles podem identificar esses mercados analisando relatórios recentes ou conversando com novos clientes desses mercados.

Downloads de aplicativos por paísO número de downloads de aplicativos por país (2019 a 2021)

2. Melhore a experiência do usuário para um público global

A experiência do usuário é um fator chave para o engajamento e a usabilidade globais do aplicativo. Se seu aplicativo móvel não oferecer uma experiência de usuário consistente, isso afetará seus resultados financeiros.

Mesmo que os usuários baixem esses aplicativos, quando descobrem que a experiência do usuário é terrível ou não atende às suas necessidades linguísticas, eles tendem a desinstalá-los. Um aplicativo localizado corretamente pode reter usuários e aumentar o engajamento do aplicativo.

Seu aplicativo deve ser traduzido para diferentes idiomas e ajustado às diferenças culturais. Por exemplo, você não pode traduzir seu aplicativo para o alemão e esperar que ele funcione igualmente bem na Alemanha, Suíça e Áustria, mesmo que haja falantes de alemão em cada país.

3. Melhore a capacidade de pesquisa em diferentes mecanismos de pesquisa

A localização pode melhorar as chances de seu aplicativo ser descoberto por usuários em potencial. Seu aplicativo ficará visível nos filtros de localização quando as pessoas pesquisarem produtos como o seu nos mercados de aplicativos.

Quando as pessoas veem uma versão localizada do seu aplicativo em seu idioma ou país, elas têm mais chances de baixá-la do que se vissem a versão padrão em inglês disponível em todo o mundo.

Além disso, se seu aplicativo tiver uma boa classificação, isso o ajudará a ter uma classificação mais alta nas lojas de aplicativos. Uma das maneiras de obter uma classificação alta é oferecendo uma versão localizada.

4. Aumente os downloads de aplicativos em diferentes mercados-alvo

A localização de aplicativos não se trata apenas de alcançar novos mercados, mas também de melhorar a satisfação do cliente. Quando você oferece uma versão localizada do seu aplicativo, ela aumenta a acessibilidade.

Quando os usuários veem que você oferece uma versão localizada do seu aplicativo móvel, é muito provável que eles também baixem o aplicativo. Uma maneira simples de identificar esses mercados é observar se você adquiriu recentemente novos usuários de outras regiões geográficas.

Aumente a receita e impacte positivamente seus resultados

Um estudo recente descobriu que 66% dos compradores B2B estão dispostos a investir mais em um aplicativo se ele oferecer uma experiência no idioma local. Quanto aos compradores B2C, esse número cai para 34%.

Em ambos os casos, isso mostra que não apenas os compradores estão dispostos a comprar o produto, mas também investirão uma quantia maior apenas para receber essa experiência. Isso resulta em aumento de receita e clientes satisfeitos.

Se você renunciar à globalização, eventualmente ficará atrás de seus concorrentes. À medida que mais concorrentes investem nessas tecnologias e os consumidores as exigem, oferecer essa opção diferencia você da concorrência.

Tipos de localização de aplicativos móveis

Como a localização de aplicativos é um processo abrangente e demorado, é sempre melhor testar um pequeno protótipo antes de se aprofundar no projeto. Com base no escopo do projeto, há duas maneiras de localizar seu aplicativo.

Localização mínima viável (MVL)

O primeiro passo para a localização de aplicativos é decidir quanto esforço e recursos você deseja investir nesse processo.

A forma mais básica de localização de aplicativos é a localização mínima viável (MVL). O objetivo é localizar apenas os principais aspectos do aplicativo, como palavras-chave, descrições, preços, opções de pagamento, metadados etc. É o mínimo necessário para testar as águas e analisar se elas funcionam.

Por exemplo, um desenvolvedor de aplicativos traduziu as palavras-chave de seu aplicativo de jogos " Abe the Dragon " e observou um aumento de 767% nos downloads globais. Sua abordagem MVL indicou o potencial de localização para essas regiões.

Localização completa do aplicativo

Se você testou as águas com sucesso, realizar uma localização completa do aplicativo é a próxima etapa. Vai além das descrições dos anúncios de lojas. Em vez disso, você deve se concentrar em traduzir os elementos, ajustar a experiência do usuário e comercializar o produto nessas regiões.

Corey Haines, cofundador da Swipewell, acrescenta: " Tudo do seu site, blog, aplicativo e termos de serviço precisa ser traduzido. E isso são apenas apostas de mesa. Em seguida, você precisa anunciar e criar uma presença on-line em cada local. A melhor maneira de fazer isso é contratar um profissional de marketing para cada região para a qual você deseja expandir que fale o (s) idioma (s) local (s) e, em seguida, conceder a ele um orçamento para criar programas de marketing para esse mercado. "

Por exemplo, a Lyft localizou seu site e aplicativo móvel em oito idiomas diferentes. Esses esforços resultaram em um aumento de 51% nas visualizações de página e em um aumento de 29% no tempo de permanência na página entre falantes não nativos de inglês.

Como criar uma estratégia de localização de aplicativos

Aqui estão oito etapas que você pode usar para criar uma estratégia robusta de localização de aplicativos:

1. Fale com seus clientes ou analise o feedback no aplicativo

Antes de finalizar a semântica do seu projeto de localização, é fundamental conversar primeiro com os clientes existentes. Eles usaram seu aplicativo e têm experiência suficiente para identificar lacunas reais de localização.

Você pode fazer isso mergulhando no painel de análise do seu aplicativo. Você precisa procurar três tipos de clientes em:

  • Seu mercado-alvo, mas escolha idiomas alternativos
  • Um mercado não alvo, mas continue usando o aplicativo
  • Um mercado não alvo, mas o desinstalei após o download

Cada um desses clientes pode fornecer informações sobre o que está funcionando para eles e o que não está. Por exemplo, clientes de um mercado-alvo diferente que continuam usando esse aplicativo podem ter muito a acrescentar sobre suas preferências. Eles podem fornecer informações sobre a experiência no aplicativo em seu país, quais recursos precisam ser localizados etc.

Além disso, você pode analisar as solicitações dos clientes para ver se determinados clientes estão procurando por um recurso específico. Em alguns casos, eles podem ter problemas para traduzi-lo para o idioma deles. Há muitas fontes a serem exploradas: analise-as com um pente fino.

2. Determine quais mercados você precisa atingir

Depois de ter os dados do cliente, determine quais mercados você precisa atingir. Embora os dados do cliente não sejam o único recurso que você pode usar, eles fornecem orientação sobre quais mercados priorizar.

Você também pode analisar relatórios recentes do mercado e identificar quais idiomas são priorizados nos mercados de aplicativos. Essa abordagem lhe dará uma ideia dos mercados agora ou posteriormente.

Outra abordagem que você pode adotar é ver quais mercados seus concorrentes estão atendendo. Por exemplo, se seus concorrentes se concentrarem em mercados emergentes como China, Brasil e Índia e você estiver se concentrando apenas em países de língua inglesa, há uma oportunidade.

Idiomas mais comuns usados na InternetIdiomas mais comuns usados na Internet em janeiro de 2020

3. Pesquise seu mercado-alvo

Depois de identificar possíveis idiomas nos quais você pode se concentrar em seu projeto de localização, você deve realizar uma pesquisa completa.

Por meio de pesquisas, você pode descobrir o seguinte:

  • Países que usam um determinado idioma
  • Dados demográficos de um país específico
  • Número de dialetos presentes
  • Base de usuários em potencial para seu aplicativo
  • Nuances culturais para incorporar
  • Gráficos regionais e preferências de cores
  • Tipos populares de formatos de conteúdo
  • Influências socioculturais da base de usuários
  • Frases de pesquisa populares em mercados de aplicativos específicos

Palavras-chave de aplicativos mais pesquisadas As palavras-chave mais pesquisadas da loja de aplicativos iOS (2021)

4. Decida quais idiomas ou regiões têm prioridade

Agora, você pode criar uma estratégia clara sobre quais idiomas ou regiões devem ter prioridade. Não há necessidade de apressar o processo de localização de aplicativos, especialmente se você estiver fazendo isso pela primeira vez.

Todo o processo de localização pode ser demorado, portanto, a escolha de um único idioma ou região facilita o processo. Você pode decidir isso com base em sua pesquisa de mercado, análise da concorrência e feedback do usuário.

Essencialmente, você precisa determinar quais mercados valem o investimento no momento. Se você observar um pequeno aumento nos usuários de um mercado não alvo, determine se o investimento em localização e marketing proporcionará um ROI aceitável.

5. Finalize o orçamento do projeto de localização

A maioria das empresas pode não ter tempo ou dinheiro para traduzir totalmente seus aplicativos em vários idiomas, contratar tradutores e desenvolver materiais de marketing localizados.

O custo da localização do aplicativo varia com base no número de idiomas suportados, no número de países suportados e em qualquer funcionalidade adicional (como suporte de locução, tradução de vídeo etc.) incluída em seu projeto.

Além disso, depende do seu objetivo. Por exemplo, você está trabalhando em seu MVL ou implementando uma estratégia de entrada no mercado? Com base nisso, sua equipe interna ou prestador de serviços de tradução fornecerá uma estimativa. Em seguida, você pode considerar o ROI potencial do projeto antes de tomar uma decisão.

6. Determine os KPIs para medir o ROI

Sem indicadores-chave de desempenho (KPIs) claros, é difícil medir o verdadeiro ROI do seu projeto de localização. Aqui está uma fórmula simples:

ROI = (Valor agregado atual da localização - Custo da localização) ÷ Custo da localização

Aqui estão algumas outras métricas que você pode usar para medir o ROI da tradução:

  • Visibilidade do aplicativo, como visualizações de página, curtidas e compartilhamentos
  • Análise de campanhas de diferentes mercados
  • Aumentar ou diminuir os downloads de aplicativos
  • Avaliações positivas ou negativas (no aplicativo ou em sites de avaliação)
  • Taxas de engajamento no aplicativo
  • Taxas de conversão pagas
  • Aumento da participação de mercado

Por exemplo, o Lucidchart obteve um crescimento anual de 200% no mercado latino-americano. Isso resultou em 125.000 usuários do produto em apenas 4 meses.

Para conversão paga, avalie o impacto de seus esforços de otimização da loja de aplicativos (ASO) comparando-os com relatórios de referência, como o relatório do AppFollow.

Referência de conversão do AppFollowRelatório de referência da taxa de conversão do AppFollow

7. Realizar pesquisas sobre serviços de localização

Não adianta cortar custos aqui. Qualquer usuário que testar seu aplicativo em seu idioma nativo notará imediatamente uma tradução incorreta. Por esse motivo, contratar tradutores profissionais ou serviços de gerenciamento de tradução, como o Smartling, é essencial para localizar seu aplicativo com sucesso.

Keith Brooks, CEO da B2B Whisperer, acrescenta: " Isso provavelmente é óbvio, mas você realmente precisa de um falante nativo porque, sem ele, você não obterá as traduções ou expressões idiomáticas corretas. A segunda é uma lista completa de tudo o que você precisa traduzir para que haja um guia/dicionário e você não repita esforços. "

Além disso, tradutores experientes também podem diferenciar as nuances culturais e levar em conta o contexto (algo que os programas de software nem sempre conseguem alcançar).

8. Finalize o fluxo de trabalho de localização de aplicativos móveis

Você pode dividir o fluxo de trabalho de localização de aplicativos móveis em três fases principais:

  • Planejamento e análise: essa etapa inclui a determinação dos cronogramas do projeto (incluindo check-in, implantação e teste).
  • Tradução de texto e ativos: essa etapa inclui a tradução de todo o texto no aplicativo, incluindo o título, descrições, instruções, tutoriais e quaisquer capturas de tela ou gráficos usados em todo o aplicativo.
  • Testando e publicando atualizações: depois que todas as traduções forem concluídas e testadas por falantes nativos de cada país, é hora de publicá-las nas lojas da plataforma em que seu aplicativo está disponível (como a Google Play Store e a Apple App Store).

Os testes de localização ou a garantia de qualidade (QA) geralmente são negligenciados. Keith acrescenta que isso “geralmente ocorre devido a limitações de recursos. A interface do usuário pode parecer correta, mas se você executar um processo, obterá a resposta adequada no idioma correto? Se for um idioma bidirecional, como árabe ou hebraico, você recebe as respostas escritas corretamente, da direita para a esquerda?”

Portanto, implemente um processo sólido de controle de qualidade antes de começar.

Desafios comuns da localização de aplicativos móveis

Embora a localização seja necessária, você pode encontrar vários gargalos, não importa quanto planejamento você faça. Para ajudar você a se preparar, listamos alguns obstáculos abaixo:

1. Aumenta o tempo de lançamento no mercado e os custos associados

É essencial reservar um tempo para localizar seu aplicativo antes de iniciá-lo. Mas fazer isso leva tempo e pode aumentar os custos. Ao atrasar o lançamento do aplicativo, os desenvolvedores são impedidos de trabalhar em novas funcionalidades porque estão aguardando a tradução.

Além disso, se você não tiver um fluxo de trabalho de localização sólido de antemão, isso pode resultar em atrasos no lançamento de recursos. Isso acontece porque os desenvolvedores precisam esperar que o recurso seja localizado antes de lançá-lo todas as vezes. É melhor restringir esses processos e conduzi-los simultaneamente para reduzir os custos e o tempo de lançamento no mercado.

2. Sem saber o quanto localizar

Em alguns países, as necessidades de localização podem não ser tão intensas devido às possíveis semelhanças.

Por exemplo, se você estiver traduzindo seu aplicativo móvel do inglês falado nos Estados Unidos para o inglês falado no Reino Unido, a tradução literal permanecerá a mesma. No entanto, as nuances culturais e os detalhes técnicos mudarão.

Vanhishikha Bhargava, profissional de marketing de conteúdo SaaS B2B, diz: " Isso geralmente se deve aos mercados dinâmicos em que idiomas locais e globais, como o inglês, são usados, seja para trabalho ou comunicação pessoal. Isso também resulta na falta de consistência na localização da experiência do aplicativo, que geralmente é interrompida. E vimos muitos aplicativos que têm um painel no aplicativo localizado em termos de idioma, mas quando se trata de números, eles usam padrões globais. "

3. Incorporando o contexto cultural correto

O Google Translate não consegue capturar as nuances de diferentes idiomas. Por esse motivo, é essencial ter um equilíbrio saudável entre tradução automática e humana.

Por exemplo, embora o emoji com o polegar para cima possa significar “bom trabalho” ou um simples A-OK para você, em países como Irã, Iraque, Afeganistão e Nigéria, ele tem um significado ofensivo.

Lembre-se dessas nuances culturais. Não fazer isso pode resultar em uma campanha fixa de entrada no mercado e na perda de investimento.

4. Abrindo espaço para outros idiomas

O impacto das letras geralmente é esquecido. Embora você possa pensar que tudo o que precisa fazer é traduzir e fazer o upload do recurso traduzido, está perdendo um aspecto importante: a expansão ou contração das letras. Se o texto se expandir, ele ocupará mais espaço no seu aplicativo, causando um grande impacto na experiência do usuário.

Pense em como o texto se expande ou se contrai quando traduzido. Aqui estão alguns números previstos:

  • Inglês para alemão: +35%
  • Inglês para árabe: +25%
  • Inglês para coreano: -15%
  • Inglês para francês/espanhol: +20%

Aqui está um exemplo de como uma tradução de inglês para alemão afeta a experiência do usuário do aplicativo TED:

Aplicativo TEDAplicativo móvel do TED: diferenças de UX entre a cópia em inglês e alemão

5. Desconsiderando os idiomas de letras da direita para a esquerda

Muitas vezes, as empresas se envolvem na localização para os idiomas PFIGS (português, francês, italiano, alemão, espanhol), mas esquecem o resto. Como esses são idiomas de letras da esquerda para a direita, é mais fácil otimizá-los.

No entanto, é outro jogo de bola para conseguir o mesmo em idiomas de letras da direita para a esquerda, como árabe, hebraico, persa etc.

David Bitton, cofundador e diretor de marketing da DoorLoop, diz: " Esses aspectos exigem a reorganização de vários componentes de UX, o que você deve se lembrar de fazer antes que seu programa pareça desconectado e degrade a experiência do usuário. "

As expectativas de UX desses usuários são totalmente diferentes daquelas que se aprofundam nas linguagens de letras da esquerda para a direita.

“Por exemplo, pessoas acostumadas a escrever da esquerda para a direita esperam ver o botão 'Avançar' à direita. O oposto vale para usuários acostumados a escrever da direita para a esquerda. Cometer um erro aqui pode dificultar que os usuários locais se acostumem a usar seu software e resultará na diminuição do número de usuários”, observa David.

6. Esquecendo o panorama geral

Quando o projeto está em andamento, é fácil se envolver nos mínimos detalhes. Talvez você esteja mais focado em manter a personalidade da marca ou o tom estilístico, mas a nuance cultural não permite isso. Você pode estar se perguntando sobre a melhor maneira de contornar isso.

Idealmente, focar nas necessidades do usuário é fundamental. Jon Macdonald, fundador e CEO da The Good, diz: " Muitas vezes descobrimos que os clientes querem se preocupar com questões mais delicadas e técnicas: como lidar com as traduções, colocar ou não uma bandeira do país no site, usar uma caixa suspensa ou abas para selecionar o país, etc., antes de fazer escolhas maiores para entender o que o cliente quer. "

Pense no que seus clientes querem e adapte seu aplicativo para atender às necessidades deles. Isso só aumentará a afinidade deles com sua marca e incentivará conversões pagas no futuro.

Considerações finais

As oportunidades globais estão crescendo, mas os desafios com as barreiras linguísticas e culturais permanecem. Localizar seu aplicativo para diferentes mercados-alvo é vital, mas complicado.

Estabelecer o orçamento certo, as relações com os parceiros e as plataformas de tradução para localizar seu aplicativo de forma precisa e econômica leva tempo. No entanto, não é impossível.

Você sempre pode testar primeiro um mercado menor e depois adotar uma estratégia de localização completa. Além disso, o processo de pesquisa pode fornecer informações valiosas sobre as especificidades de sua estratégia final de localização. Você pode fazer isso sozinho ou contratar profissionais de localização experientes para conseguir isso com sucesso.

Se você está procurando um serviço para gerenciar suas necessidades de localização de ponta a ponta ou um software de gerenciamento de tradução para escalar seus esforços de localização, agende uma reunião com a Smartling hoje mesmo.

Assista: Localizando e mantendo a marca da Rover

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image