Ji Hyun Shin é tradutora profissional de coreano, que trabalha nos idiomas coreano, inglês e alemão. Com sede na Coreia do Sul, Ji Hyun trabalhou em departamentos de tradução em diversos setores, da engenharia à TI e mídia. O coreano é um idioma com muitas nuances, cheio de palavras que mudam de significado dependendo do tom e da inflexão, então a tradução para o inglês e vice-versa pode ser um desafio. Ji Hyun nos fala sobre o complicado processo de traduzir o significado do inglês para o coreano, como a expansão da cultura coreana no mercado global influencia a tradução e muito mais.

Entre no episódio
[01:33] Sobre Ji Hyun e sua experiência de tradução.
[02:28] Como as indústrias de TI e mídia estão crescendo na Coréia.
[04:52] Quais são alguns dos maiores desafios na tradução do inglês para o coreano?
[5:45] A importância do contexto na tradução.
[07:00] Diferenças culturais específicas da língua coreana.
[08:32] Como funciona a legendagem de mídia coreana?
[11:00] Qual é o processo de tradução de Ji Hyun e quais ferramentas ela utiliza?
[14:00] As palavras e frases favoritas de Ji Hyun para traduzir e quais são as mais difíceis.
[15:00] Como o tom em que uma palavra é dita influencia o significado.
[18:00] Compreender o contexto e as nuances das palavras coreanas e como é difícil traduzi-las.
[21:50] Exemplos de tradução de coreano para inglês.
[24:25] As melhores práticas de Ji Hyun para garantir traduções inclusivas.
[26:45] Termos inclusivos que ainda não existem no idioma coreano.
[27:43] O que Ji Hyun pediria se ela pudesse facilitar seu trabalho?

Recursos e links:

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image