Ouça no Spotify
O que você faz quando precisa traduzir sem contexto?
Quando você tem um trabalho a fazer, mas talvez esteja trabalhando com uma agência e não saiba como sua tradução será usada.
Ou onde ele vai ser usado.
Ou quem vai acessá-lo.
Infelizmente, faz parte do trabalho, mas isso não significa que fique mais fácil.
“Como tradutor, você não está criando conteúdo. Você está trabalhando com o que tem. O bom e o não tão bom”, disse Eugenia Tietz-Sojolskaya. Neste episódio de Move the World with Words, Eugenia fala tudo sobre:
- Sua jornada no mundo da tradução
- Traduzir sem contexto e por que isso pode ser tão difícil
- Como ela ainda sente aquela sensação de “peça de quebra-cabeça” quando encontra a frase perfeita
- O que Move the World with Words significa para ela.
Você pode descobrir mais sobre os tradutores apaixonados que movem o mundo com palavras assinando nosso podcast no Apple Podcasts, no Spotify ou aqui