Matt Grech

Matt Grech

Gerente de marketing de conteúdoSmartling

O início de 2020 introduziu uma grande mudança na forma como o mundo inteiro opera. Com o coronavírus afetando a população global em um ritmo cada vez mais rápido, empresas e consumidores de todos os setores estão sentindo o efeito.

Se há algo que essa pandemia global nos ensinou até agora, é o quão conectada nossa comunidade global se tornou.

Nós nos comunicamos instantaneamente com amigos, familiares, colegas de trabalho e parceiros de negócios em todo o mundo com serviços digitais, contamos com o Facebook e o Twitter para nos ajudar a encontrar as informações mais atualizadas e nos manter otimistas em tempos difíceis, ou recorremos ao entretenimento digital para nos manter ocupados.

O mundo digital se tornou muito importante para conectar comunidades.

E em um período em que menos pessoas estão saindo de casa, elas recorrerão a experiências digitais para compras, entretenimento e conexões sociais, ao mesmo tempo em que confiam nas plataformas SaaS para se comunicar e colaborar de forma eficaz durante toda essa disrupção.

Mas será a tradução desses aplicativos, serviços e experiências que nos permitirá nos conectar com culturas totalmente novas e permitir que as marcas se conectem com públicos totalmente novos, independentemente do idioma nativo falado naquela região.

A tradução será um ponto crucial das experiências digitais que ajudarão a manter nosso mundo global conectado.

O digital é mais importante do que nunca

Em um momento em que os consumidores exigem serviços de maior qualidade com menos atrito, o digital é uma maneira fácil de basicamente atendê-los onde eles já estão, não importa onde estejam ou qual dispositivo prefiram.

Agora é a hora de as marcas estabelecerem uma presença global e priorizarem a localização de seus produtos, serviços, soluções e ofertas para alcançar todas as pessoas na Terra.

As marcas precisarão avaliar seus processos e ofertas atuais para se manterem à tona durante esse período. Esse efeito se espalha por grandes setores, desde viagens e hospitalidade até entretenimento presencial e varejo.

Entretenimento com limites pessoais não significa necessariamente entretenimento com limites regionais.

Quase nem é preciso dizer, mas serviços digitais como Disney+ e Netflix, videogames on-line, plataformas de comunicação como o Discord e centros on-line de notícias e discussões, como Reddit e Twitter, estão experimentando um grande aumento. Tanto é assim que os serviços de streaming estão limitando a qualidade do vídeo em todo o mundo.

A tradução desempenhará um papel fundamental na entrega dessas experiências à população e na promoção de conexões entre comunidades que, de outra forma, nunca teriam interagido antes.

A ideia de que podemos usar a tradução automática para traduzir comentários e discussões on-line — ou até mesmo traduzir tweets em tempo real — permite a comunicação em todo o mundo em um nível completamente novo.

Com a tradução, quando estamos todos amontoados em nossas telas tentando nos divertir, temos a chance de explorar novos conteúdos de todo o mundo sem limitações.

Essa situação única oferece uma oportunidade única para as marcas explorarem como incorporam a tradução em sua experiência.

O SaaS agora é uma necessidade

As plataformas SaaS rapidamente se tornaram o novo estilo de vida para a maioria das empresas. As ferramentas em nuvem permitem que os departamentos colaborem remotamente com a mesma eficiência de uma equipe reunida na mesma mesa.

Apesar de tudo isso, o Zoom está enfrentando números recordes, entre escolas que confiam na plataforma para ajudar professores e alunos a se conectarem, empresas que confiam no serviço para realizar reuniões críticas e até mesmo amigos e familiares que utilizam o Zoom para realizar videochamadas com todo o seu círculo social.

O mesmo vale para plataformas de bate-papo como o Slack ou mesmo o WeChat, que inclui um elemento de pagamento digital.

Toda a população está se tornando digital, e as plataformas SaaS, que antes eram consideradas um avanço em relação ao software legado, agora são uma necessidade clara.

E ao traduzir essas experiências e abrir essas plataformas para usuários em todo o mundo, as marcas podem permitir novos níveis de produtividade e colaboração, apesar dessa interrupção.

A tradução ajuda o mundo a se manter conectado

Se você é uma empresa de software, seu produto é global desde o dia zero. Desde que os usuários tenham acesso à Internet, seu produto estará disponível para uso em todo o mundo, portanto, ele deve estar acessível em diferentes regiões do mundo desde o início.

Portanto, a tradução é a chave absoluta para o potencial do seu produto e para a capacidade de promover conexões entre pessoas em todo o mundo.

O benefício é duplo: a ferramenta se torna acessível a regiões totalmente novas, permitindo que empresas de todo o mundo aproveitem as ferramentas à sua disposição, mas também permite um novo nível de conectividade entre duas regiões que antes não conseguiam colaborar com a mesma eficiência.

Adaptando sua experiência

Mas permitir que o mundo se conecte por meio de seu aplicativo ou serviço também pode não ser tão simples quanto traduzir. A prontidão mundial vai além da escolha certa de idioma para um novo mercado e se aprofunda em vários elementos-chave de sua solução: o preço certo, a oferta certa de produto, o conteúdo certo e os processos certos para reunir tudo isso.

As marcas devem ter o cuidado de localizar adequadamente seus serviços e soluções para a região que estão desenvolvendo: elas devem procurar oferecer a melhor experiência de usuário possível, a mesma UX que tornou seu serviço ou aplicativo tão popular em outras regiões.

Ao incorporar esses elementos locais e culturais, que podem ser tão simples quanto trocar a cor azul pela cor vermelha porque um tem um significado mais significativo do que o outro, ou tão complexos quanto redesenhar os personagens do jogo, você criará uma experiência envolvente para esses usuários.

Com uma experiência de usuário envolvente e atraente, as pessoas realmente quererão usar seu serviço para se conectar e se comunicar. Basta ver a rapidez com que nossos gigantes atuais se tornaram o padrão para o compartilhamento de informações, desenvolvendo uma sólida experiência de usuário.

E não se esqueça das pessoas envolvidas no processo. Os tradutores Smartling são falantes nativos do idioma para o qual traduzem e geralmente moram na região para a qual estão traduzindo. Isso permite que eles atuem como embaixadores culturais de sua marca, oferecendo uma visão profunda dos usuários e clientes que sua empresa atenderá.

Colaborar com tradutores e linguistas, bem como realizar pesquisas de mercado necessárias, permitirá que sua marca altere e adapte produtos, ofertas, soluções e serviços às demandas exclusivas de cada nova região.

A linha de fundo

A situação atual no início de 2020 provou que o mundo está mais conectado do que nunca. Apesar do fechamento de fronteiras, dos voos completamente interrompidos e até mesmo da desaceleração do comércio, os humanos permanecem em contato mais do que nunca.

Estamos aproveitando as experiências digitais com as quais nos acostumamos para nos ajudar a nos manter informados, entretidos e até saudáveis.

E ao traduzir essas plataformas, as marcas podem abrir essas conexões para populações inteiras, estender nossa comunidade global a regiões, culturas, ideias e pessoas totalmente novas.

Em uma época em que muitos de nós estamos presos em casa, é mais importante do que nunca que as marcas traduzam suas experiências.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image