As organizações industriais estão se engajando cada vez mais com as cadeias de suprimentos globais e operam em todos os continentes. Como resultado, a comunicação oportuna e precisa em vários idiomas é essencial para interagir perfeitamente com as partes interessadas internacionais. As empresas dos setores de manufatura, mineração, energia, automotivo e químico devem produzir traduções precisas para se manterem competitivas nos mercados globais.

Mas a boa notícia é que traduzir profissionalmente seu conteúdo industrial não precisa ser muito complexo ou caro.

Neste artigo, exploraremos a importância da tradução industrial e por que ela é importante não apenas para conformidade e segurança, mas também para a reputação e inovação da marca. Vamos nos aprofundar nos tipos de indústrias que podem se beneficiar desses serviços e fornecer informações práticas sobre a implementação de estratégias eficazes de tradução industrial.

A importância da tradução nos negócios industriais

A tradução desempenha um papel fundamental em vários setores industriais, facilitando a comunicação eficaz e a eficiência operacional à medida que as empresas se expandem globalmente. Aqui está uma visão detalhada da importância dos serviços de tradução industrial em setores específicos:

Fabricação

As empresas de manufatura que operam globalmente geralmente precisam traduzir documentos técnicos, manuais de segurança e diretrizes operacionais. Isso é fundamental para a conformidade com as regulamentações locais e para garantir que todos os funcionários entendam os protocolos de segurança e os procedimentos operacionais. Serviços precisos de tradução de manufatura neste setor evitam acidentes e alcançam a conformidade com os padrões locais.

Máquina

Para empresas envolvidas na produção de máquinas, a tradução é crucial para manuais de usuário, guias de instalação e documentação de manutenção. A tradução industrial nesse setor geralmente envolve a tradução de terminologia técnica complexa para garantir que os usuários possam operar máquinas com segurança e eficiência. A falta de comunicação nessa área pode levar a ineficiências operacionais e aumentar os riscos de responsabilidade.

Mineração

No setor de mineração, a tradução é necessária para protocolos de segurança, regulamentações ambientais e diretrizes operacionais. Dada a natureza de alto risco da mineração, uma comunicação clara no idioma local é fundamental para a segurança dos trabalhadores e a conformidade com os padrões legais. Além disso, a tradução ajuda na negociação de contratos e acordos com partes interessadas locais, o que é essencial para operações bem-sucedidas em mercados internacionais.

Energia

O setor de energia exige tradução de especificações técnicas, propostas de projetos e documentos de conformidade regulatória. Uma tradução precisa garante que todas as partes envolvidas, incluindo governos locais e empreiteiros, entendam os requisitos do projeto e as obrigações legais. Isso é particularmente importante em regiões onde os projetos de energia devem atender às rigorosas regulamentações locais.

Automotivo

No setor automotivo, a tradução é vital para descrições de produtos, materiais de marketing e manuais do usuário. À medida que as empresas vendem veículos em todo o mundo, elas devem fornecer uma comunicação que seja culturalmente relevante e linguisticamente precisa. Isso aumenta a satisfação do cliente e fortalece a fidelidade à marca, pois os consumidores se sentem mais conectados às marcas que falam seu idioma.

Por exemplo, veja como o site em espanhol da Volvo Cars exibe variantes de carros e suas especificações traduzidas com precisão.

Exemplo de tradução de carros VolvoTradução automotiva pela Volvo Cars (Fonte)

Química

As indústrias químicas lidam com requisitos regulatórios complexos. Para evitar problemas legais e garantir o manuseio seguro de materiais perigosos, as empresas devem traduzir com precisão as fichas de dados de segurança, documentos normativos, materiais de treinamento e módulos de e-learning. Os serviços de tradução ajudam as empresas químicas a se comunicarem de forma eficaz com órgãos reguladores e clientes, garantindo a conformidade e promovendo práticas seguras.

Dispositivo médico

No setor de dispositivos médicos, a tradução é essencial para a rotulagem de produtos, manuais do usuário e documentação de ensaios clínicos. As traduções de dispositivos médicos precisam ser precisas para que os profissionais de saúde e os pacientes possam usar os dispositivos com segurança e eficácia. A conformidade com as regulamentações locais, como a FDA nos EUA ou a marcação CE na Europa, geralmente exige uma tradução completa de documentos técnicos e informações de segurança.

Para saber mais, confira nosso guia detalhado sobre serviços de tradução de dispositivos médicos.

Desafios comuns da tradução industrial

Os desafios comuns na tradução industrial decorrem da complexidade do idioma, das nuances culturais e da natureza técnica do conteúdo. Aqui estão alguns dos principais obstáculos:

Falta de conhecimento do setor

Os tradutores geralmente enfrentam dificuldades quando não têm conhecimento específico sobre o setor para o qual estão traduzindo. Navegar no vocabulário especializado e a necessidade de precisão na transmissão de informações técnicas exigem habilidades linguísticas e conhecimento no assunto.

Isso é particularmente crucial para indústrias médicas ou de manufatura, onde entender terminologia e práticas especializadas é mais do que apenas uma questão de garantir a precisão. Sem esse conhecimento, até mesmo tradutores experientes podem ter dificuldade em transmitir o significado pretendido de forma eficaz, e isso pode ter enormes implicações em termos de segurança.

Os tradutores escolhidos a dedo pela Smartling estão equipados com a especialização específica do setor, necessária para navegar em conteúdos complexos. Portanto, não importa o domínio, os clientes podem ter certeza de que o texto traduzido está correto.

Regulamentos e padrões rígidos

Nos setores de engenharia e manufatura, órgãos reguladores como a Administração de Alimentos e Medicamentos dos EUA e a Organização Internacional de Padronização estão impondo requisitos cada vez mais rigorosos à qualidade da documentação voltada para o cliente. O crescente reconhecimento do papel fundamental que uma documentação clara, precisa e acessível desempenha está impulsionando essa mudança.

Além dos requisitos legais, as empresas devem acompanhar os vários padrões que orientam as práticas de tradução em todos os setores. Isso inclui:

  1. ISO 17100:2015: Esta norma descreve os requisitos para o processo de tradução, incluindo qualificações de tradutores e práticas de gerenciamento de projetos.
  2. ASTM F2575-06: Este conjunto de diretrizes se concentra especificamente na garantia de qualidade na tradução em diferentes tipos de projetos, enfatizando o contexto e a sensibilidade cultural.
  3. DIN 2345: Amplamente reconhecido na Europa, esse padrão destaca a importância da funcionalidade do texto traduzido.

Também é importante observar que existem regulamentações específicas de cada país sobre traduções. Por exemplo, na China, as plataformas de tradução devem aderir às rigorosas leis de privacidade de dados. Enquanto isso, no Canadá, as empresas regulamentadas pelo governo federal devem fornecer materiais bilíngues em inglês e francês, refletindo o compromisso do país com a diversidade linguística e a acessibilidade. Da mesma forma, a Espanha determina que os documentos legais sejam revisados por um tradutor juramentado (um tradutor certificado pelo Ministério das Relações Exteriores da Espanha, autorizando-os a produzir traduções oficiais que sejam legalmente válidas na Espanha).

Diferenças linguísticas e culturais

As nuances culturais podem impactar significativamente a qualidade da tradução e criar barreiras linguísticas. Os tradutores devem navegar por expressões idiomáticas, humor e referências culturais que podem não ter contrapartes diretas no idioma de destino. Acertar as nuances culturais exige uma compreensão profunda das culturas de origem e de destino para garantir que o conteúdo traduzido ressoe com o público.

Como abordar a tradução industrial da maneira correta

Então, como você acerta a tradução industrial? Você deve considerar uma estrutura estratégica que englobe vários aspectos do processo de tradução, incluindo tecnologia, sensibilidade cultural e gerenciamento de projetos. Aqui estão algumas estratégias-chave para garantir o sucesso da tradução industrial:

Trabalhe com serviços profissionais de tradução

Um dos pilares de uma tradução industrial bem-sucedida é a parceria com serviços profissionais de tradução. Aqui estão algumas dicas rápidas:

  • Procure empresas que ofereçam serviços de localização para adaptar o conteúdo para atender às nuances culturais dos mercados multilíngues.
  • Contrate tradutores nativos com experiência no assunto para obter traduções que sejam linguisticamente precisas e tecnicamente sólidas. Linguistas profissionais como o da Smartling trazem uma compreensão profunda da terminologia específica do setor e podem transmitir informações complexas de forma eficaz.
  • Escolha uma empresa de tradução especializada em serviços de tradução técnica, especialmente para setores como engenharia, manufatura e produtos farmacêuticos, onde a precisão é fundamental.
  • Não se esqueça da localização de mídia. Procure recursos de tradução multimídia, como transcrição e legendagem. Isso será útil para localizar vídeos de treinamento, vídeos de produtos e cursos de e-learning.
  • Além disso, verifique a capacidade da sua solução de tradução de lidar rapidamente com grandes volumes de conteúdo sem comprometer a qualidade. Essa eficiência é crucial para empresas que operam em ambientes de ritmo acelerado e precisam de traduções oportunas para manter sua vantagem competitiva.

Para ajudar você a tomar uma decisão informada para sua empresa, criamos um guia abrangente sobre serviços de tradução.

Implemente um gerenciamento de terminologia eficaz

Mantenha um banco de dados central com os termos específicos do seu setor e recursos úteis, como guias de estilo e glossários. Isso ajudará a garantir que suas traduções sejam consistentes em diferentes projetos e idiomas. Isso não apenas simplifica o processo de tradução, mas também ajuda você a manter a voz e a precisão técnica da sua marca, que são importantes em ambientes industriais.

A incorporação de software de memória de tradução em seu processo de tradução pode aumentar a eficiência e a consistência. Essa tecnologia permite armazenar e reutilizar segmentos traduzidos anteriormente, o que ajuda você a economizar nos custos de tradução.

Busque um gerenciamento de projetos perfeito

Projetos de tradução industrial exigem uma colaboração fluida entre especialistas técnicos, tradutores, falantes nativos e outras partes interessadas em tradução em sua organização. A implementação de um sistema de gerenciamento de tradução (TMS) pode facilitar isso. Um TMS ajuda as organizações a gerenciar fluxos de trabalho de tradução, com ferramentas para colaborar, acompanhar o progresso e acompanhar os prazos. Integre e conecte-se com o SmartlingO TMS da Smartling facilita o gerenciamento contínuo de projetos (Fonte)

Ao centralizar todas as atividades relacionadas à tradução, um TMS simplifica a comunicação entre tradutores, gerentes de projeto e outras partes interessadas. Essa transparência ajuda você a resolver qualquer problema de qualidade de forma proativa.

Confira nosso guia detalhado sobre como escolher um TMS.

Aproveite o poder da tradução baseada em IA

As ferramentas de IA podem ajudar você a equilibrar custos e qualidade em seus esforços de tradução industrial. Por exemplo, o AI Translation Toolkit da Smartling oferece um conjunto de recursos de tradução de IA projetados para reduzir consideravelmente os custos de tradução e melhorar o desempenho do linguista sem sacrificar a qualidade. O kit de ferramentas inclui recursos como a inserção de termos no glossário de IA e a estimativa do esforço de edição, permitindo que você mantenha a terminologia consistente em todas as traduções e garanta a qualidade com menos esforço manual.

Além disso, ferramentas de IA, como tradução automática e IA generativa, também podem melhorar a tradução. No entanto, é importante lembrar que, embora a IA possa aumentar a produtividade, o toque humano é indispensável. A tradução humana baseada em IA aproveita a eficiência da IA para produzir conteúdo mais rapidamente e com custos mais baixos, ao mesmo tempo em que aproveita a compreensão diferenciada de tradutores qualificados. Em última análise, essa combinação resulta em traduções de alta qualidade que ressoam com o público-alvo. Gráfico de fluxo de trabalho do AI HTSmartling combina IA com tradução humana (Fonte)

Histórias de sucesso de tradução específicas do setor

A tradução industrial não está isenta de desafios, mas, com o parceiro de tradução certo, você pode superar o processo. Vamos dar uma olhada em algumas histórias de sucesso:

Como a tradução potencializa os serviços globais de saúde da BMJ

A BMJ, uma provedora global de serviços de saúde, enfrentou desafios significativos ao fornecer conteúdo vital sobre saúde em vários idiomas. Com a necessidade de traduzir até 4 milhões de palavras em menos de um ano, a BMJ precisava de uma solução mais eficiente para escalar suas operações.

Para enfrentar esses desafios, a BMJ implementou o TMS baseado em nuvem da Smartling. Essa transição permitiu a automação do processo de tradução, reduzindo o tempo de publicação em 54%. O aproveitamento da memória de tradução diminuiu ainda mais os custos de tradução em 21%.

Por fim, o BMJ conseguiu reduzir sua carga de trabalho de gerenciamento de projetos em 75%, permitindo que sua equipe se concentrasse em aprimorar as iniciativas globais de saúde em vez de se atolar em tarefas de tradução.

Leia como o BMJ está criando um mundo mais saudável por meio de traduções.

Como o Eurail.com aprimorou a experiência do cliente com traduções precisas

O Eurail.com, o site oficial dos passes Eurail, reconheceu a importância de oferecer uma experiência multilíngue perfeita para sua diversificada base de clientes. Com um número crescente de visitantes internacionais, ela enfrentou o desafio de traduzir com precisão o conteúdo do site em vários idiomas. A necessidade de traduções rápidas e eficientes era fundamental para manter a satisfação do cliente e impulsionar as vendas.

Ao fazer uma parceria com a Smartling, a Eurail.com conseguiu agilizar seu processo de tradução. A plataforma da Smartling permitiu a colaboração em tempo real entre tradutores, gerentes de projeto e outras partes interessadas importantes, o que melhorou significativamente a eficiência da Eurail. Essa abordagem centralizada não apenas garantiu a consistência entre as traduções, mas também reduziu os tempos de entrega e, por fim, reduziu os custos de tradução em 70%.

Descubra como a Smartling transformou os fluxos de trabalho de tradução da Eurail.

Como o Smartling simplifica a tradução industrial

O Smartling facilita seu processo de tradução industrial ao integrar tecnologia avançada com experiência humana. A Smartling também se destaca na entrega de traduções técnicas personalizadas para uma variedade de setores.

Dê uma olhada em alguns dos recursos do Smartling:

  • Tradução humana baseada em IA: o Smartling combina a tradução de IA com a experiência de tradutores nativos para precisão e relevância contextual.
  • Garantia de qualidade incomparável: as verificações de qualidade automatizadas aprimoram a precisão da tradução identificando e sinalizando erros, como erros ortográficos e uso incorreto do idioma, antes de enviar o conteúdo para análise, suavizando os fluxos de trabalho e aumentando a qualidade da saída.
  • Memória de tradução: a solução baseada em nuvem da Smartling armazena conteúdo traduzido anteriormente para reduzir custos e tempos de resposta, ao mesmo tempo em que melhora a consistência.
  • Ferramenta CAT: A ferramenta CAT baseada em nuvem fornece aos tradutores um contexto visual do conteúdo que estão traduzindo em tempo real, aumentando sua eficiência e precisão.
  • Automação e gerenciamento de fluxo de trabalho: o TMS simplifica o gerenciamento de projetos com colaboração em tempo real e fluxos de trabalho dinâmicos.
  • Soluções de tradução específicas do setor: os serviços linguísticos personalizados da Smartling atendem às necessidades exclusivas de tradução das empresas industriais sem esforço.

Crie fluxos de trabalho confiáveis de tradução industrial com o Smartling —marque uma reunião conosco hoje mesmo.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image