Vimos uma tendência definitiva na forma como os compradores B2B estão pesquisando produtos e interagindo com o conteúdo de marketing. Eles estão on-line, em seus desktops e dispositivos móveis. Pesquisas mostram que 89% dos compradores B2B estão conduzindo pesquisas on-line, de acordo com o Think with Google.
E de acordo com um analista do setor, a Common Sense Advisory, 75% dos compradores concordam ou concordam fortemente que, quando confrontados com a escolha de dois produtos similares, preferem comprar aquele com as informações do produto em seu próprio idioma.
O que isso significa para os profissionais de marketing B2B? Traduzir conteúdo digital, como sites, aplicativos móveis e documentos, é uma vantagem competitiva para sua empresa. Mesmo em escala global, todas as decisões de compra são locais. Ao criar experiências localizadas, as empresas podem descobrir mais oportunidades de entrar em novos mercados, expandir os negócios nos existentes e oferecer experiências mais significativas aos compradores que criam confiança além das fronteiras.
No passado, a localização era uma tarefa desafiadora. Tradicionalmente, o processo é complexo, altamente manual, caro e sobrecarrega os recursos internos. Muitas empresas enfrentam dificuldades com a perda de datas de entrega de conteúdo, com a qualidade incerta ou ruim das traduções e com um custo total muito alto.
Então, com todos esses desafios, como as empresas B2B podem traduzir conteúdo digital com sucesso para aumentar o uso, as conversões e a retenção de clientes? Além disso, como eles podem traduzir sites e conteúdo digital de forma eficiente para atingir as datas de entrega e manter os custos sob controle? A resposta para ambas as perguntas é um sistema de gerenciamento de tradução baseado em dados.
O Dashlane se perguntou o que não estava funcionando...
“Tornou-se impossível escalar nosso fluxo de trabalho em outros idiomas”, diz Manon Berdu. Berdu é gerente de localização na Dashlane, uma empresa global de gerenciamento de senhas. No início do ciclo de crescimento internacional da empresa, os funcionários bilíngues da Dashlane realizaram as traduções sozinhos. À medida que a empresa crescia, não demorou muito para que isso se tornasse um pesadelo. “Precisávamos agir”, acrescenta Berdu.
Então, a Dashlane contratou uma agência de tradução. Mas o trabalho da agência tinha problemas de qualidade e foi inesperadamente difícil para os desenvolvedores do Dashlane reunir os textos necessários para a localização e substituí-los pelas traduções da agência. Os funcionários estavam sobrecarregados e o ritmo das atualizações de produtos diminuiu. Sem uma abordagem baseada em dados para descobrir os erros dos tradutores e sem um sistema automatizado para gerenciar o conteúdo traduzido, o Dashlane perdeu tempo e dinheiro preciosos.
... o que estava funcionando
O primeiro passo da Dashlane foi encontrar um novo processo que devolvesse seu tempo à equipe de desenvolvimento de produtos. Eles simplesmente não podiam mais se distrair com a tradução diária. Então, a startup de software buscou uma solução voltada para a tecnologia.
A interface de contexto visual exclusiva do Smartling despertou imediatamente o interesse da equipe do Dashlane. De dentro do sistema Smartling, a equipe do Dashlane e seus tradutores podiam ver exatamente onde uma tradução seria exibida em qualquer página ou aplicativo sem precisar adivinhar.
... e como otimizar os gastos com tradução.
Em parceria com a Smartling, o Dashlane agora simplifica e padroniza a entrega de conteúdo em todos os idiomas. “Ao manter todas as complexidades de redação invisíveis para nossos desenvolvedores”, diz Berdu, “podemos atender rapidamente às solicitações de marketing sem afastar os engenheiros de onde eles são mais necessários”.
Tanto a qualidade da tradução quanto o tempo de resposta melhoraram drasticamente. No primeiro ano, todos os funcionários da Dashlane puderam retornar aos seus empregos originais em tempo integral. Além disso, o número de usuários ativos do Dashlane quadruplicou.
Mais detalhes
O software de tradução e os serviços linguísticos líderes do setor da Smartling priorizam a automação de processos e a colaboração inteligente para que empresas entre empresas, como a Dashlane, localizem de forma rápida e econômica seus aplicativos de sites e conteúdo de marketing. Entre em contato conosco hoje mesmo e diga-nos quais resultados de tradução você gostaria de ver para sua empresa global.