Jennifer Chew

Jennifer Chew

Gerente de Marketing de ProdutoSmartling

O maior e mais rápido serviço global de streaming esportivo, o DAZN é uma startup britânica de tecnologia que oferece aos fãs de esportes de todo o mundo acesso a esportes a qualquer hora e em qualquer lugar. Desde o lançamento em 2016, o DAZN cresceu para uma força de trabalho global de mais de 2.800 e oferece seu serviço de streaming em nove países: Alemanha, Áustria, Suíça, Japão, Itália, Espanha, Brasil, Canadá e EUA.

Com seu público-alvo espalhado por todo o mundo, a DAZN reconheceu o valor da localização desde o início. “Quando você está tentando tornar um produto atraente para os clientes, uma das coisas que eles querem é simplicidade”, diz Isabel Teodoro, gerente de localização da DAZN. “O uso do idioma local pode ser útil.”

O DAZN reconhece que a localização envolve mais do que apenas traduzir frases. Envolve gerenciar todo o processo de entrega do conteúdo a uma equipe de tradutores e coordenar o fluxo de produção de traduções do início ao fim, além de localizar a distribuição, os métodos de pagamento, a conformidade legal e a experiência mais ampla do cliente.

Depois de vários lançamentos de localização, chegou a hora de mudar seu processo e a DAZN começou a procurar uma solução de tecnologia de tradução para concluir as traduções de forma mais eficiente e organizada.

O desafio:

  • Um processo altamente manual - A abordagem antiga exigia muita mão de obra, envolvendo copiar e colar de diferentes sistemas de conteúdo e enviar planilhas do Excel por e-mail aos tradutores: “Para cada tradução, eu tinha que enviar e-mails para cinco pessoas, uma para cada idioma. Então, quando recebi a tradução, enviei um e-mail para cinco pessoas diferentes para análise”, disse Isabel Teodoro, gerente de localização da DAZN. Multiplique isso em diferentes idiomas, tipos de conteúdo e departamentos, e foram necessários mais de 150 e-mails para realizar um trabalho.
  • Número limitado de funcionários para gerenciar a localização - A equipe deixou de dividir o foco entre duas funções: 1) estratégia, trabalhando com as equipes de produto e marketing para incorporar a localização em seus lançamentos de produtos (por exemplo. formatos de data, formatos de preço, quais idiomas usar (com base em casos de negócios) e 2) operações, o gerenciamento diário do envio e acompanhamento com tradutores e revisores para obter novas traduções.
  • Duplicação de trabalho - Com as mesmas palavras e frases da marca sendo usadas em vários conteúdos, perdeu-se a oportunidade de reduzir o tempo e o dinheiro gastos na retradução dessas palavras.
  • Falta de contexto visual - Com apenas arquivos de textos do Excel para referenciar, tradutores e revisores tinham dificuldade em entender como o texto traduzido apareceria no ambiente publicado.

A solução: Smartling

Em sua busca, a DAZN procurou uma solução que incluísse o que eles viam como os três pilares de um bom sistema de gerenciamento de tradução (TMS): uma forte integração (neste caso, uma integração de API), automação de processos simples e fácil de gerenciar e uma ferramenta CAT integrada ao TMS. A Smartling se encaixou na conta e eles embarcaram em abril de 2018.

Depois de adotar a tecnologia de gerenciamento da Smartling, bem como os serviços gerenciados para ajudar a gerenciar as tarefas operacionais diárias para configurar os trabalhos de tradução, a DAZN percebeu os seguintes benefícios:

  • Automatizou o fluxo do conteúdo da tradução com ações orientadas por API - Uma vez que os tradutores tivessem o trabalho em suas mãos, o DAZN podia confiar nos fluxos de trabalho da Smartling para assumir o controle. A Smartling notificou automaticamente os editores e revisores internos quando sua parcela de trabalho estava pronta e, em seguida, publicou o conteúdo traduzido finalizado.
  • Eficiência maximizada em 33% - Ao utilizar a memória de tradução armazenada na nuvem Smartling, a DAZN conseguiu reutilizar traduções anteriores em sua interface de usuário, bem como nas páginas da Central de Ajuda. “Se não usássemos a tecnologia, estaríamos fazendo um terço do trabalho desnecessariamente”, diz Isabel. Os tradutores também podem se concentrar em traduzir novos conteúdos, em vez de gastar tempo descobrindo o que eles já traduziram antes e o que é realmente novo.
  • Interface intuitiva para tradutores e revisores concluírem seu trabalho - O contexto visual permitiu que a equipe do DAZN avaliasse as traduções com rapidez e precisão. Capturas de tela da interface do usuário do produto e de outras fontes de conteúdo exibidas ao lado das frases traduzidas, fornecendo uma visão clara de como as traduções ficariam no estado de publicação. “Com o clique de um botão, eles podem aprovar algo imediatamente”, diz Isabel.
  • Foco dedicado na elaboração da estratégia da empresa - A Smartling Managed Services assumiu o controle da criação e atribuição de trabalhos de tradução aos tradutores e do acompanhamento de seu progresso. “Magdalena [minha contato de serviços gerenciados] é uma parte muito importante da minha equipe, como se estivesse sentada ao meu lado”, diz Isabel. Com a ajuda do Smartling Managed Services, a equipe conseguiu se concentrar na criação de processos internos e no alinhamento e desenvolveu uma estratégia de localização coerente em todos os departamentos para uma empresa em rápido crescimento.
  • Uma unidade central de localização em toda a empresa - a tecnologia da Smartling forneceu à DAZN a infraestrutura para centralizar as solicitações de localização em toda a empresa - seja das equipes de produto, marketing ou atendimento ao cliente. Como resultado, ela conseguiu reforçar seus esforços para criar uma estratégia e um processo coerentes para atender às necessidades de localização de toda a empresa.

No futuro, a DAZN planeja lançar seu próprio CMS e integrá-lo diretamente ao Smartling. Suas equipes técnicas que criam o CMS interno são capazes de levar em consideração as necessidades de localização do DAZN, colocando a tradução como parte central da infraestrutura geral de conteúdo.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image