A expansão para novos mercados exige a localização de conteúdo. Em outras palavras, é necessário adaptar seu conteúdo para atrair novos clientes nesses mercados, geralmente ajustando tudo, desde o idioma até as palavras-chave de SEO e as imagens. Mas esse não é um investimento pequeno, especialmente se você tem um grande cache de conteúdo, está se expandindo rapidamente para vários mercados estrangeiros ou está traduzindo conteúdo para vários novos idiomas.
Para fazer o melhor uso de seus recursos e obter o melhor retorno possível sobre o investimento, você precisa de uma estratégia de localização de conteúdo. Se você já está supervisionando um projeto de localização, provavelmente tem um, mas qual é a força dele?
Quais são os benefícios de uma estratégia forte de localização de conteúdo?
Uma estratégia eficaz deve fazer pelo menos três coisas pela sua marca:
1. Expanda seu alcance. Você pode perder 40% ou mais do seu mercado endereçável total (TAM) ao não localizar a experiência de compra, incluindo o conteúdo doseu site. Esse TAM, é claro, não se limita aos mercados em que você está atualmente. Inclui aqueles para os quais você planeja expandir. Ao entender a quantidade total de clientes em potencial que existem nessas regiões, você pode avaliar com mais facilidade qual porcentagem deles seu conteúdo localizado está alcançando. Você também pode otimizar sua estratégia de distribuição ou fazer outros ajustes para que essa porcentagem seja a mais alta possível.
2. Promova um maior engajamento positivo. De acordo com a Common Sense Advisory, 66% dos consumidores toleram idiomas mistos no eos, embora a maioria queira o máximo de informações possível em seus idiomas nativos. A tolerância deles indica interesse no que você tem a dizer ou oferecer. Então, imagine como esse interesse aumentaria se você fornecesse uma experiência de usuário e uma experiência de cliente totalmente localizadas. Quanto mais conteúdo você localizar, melhores serão suas métricas de engajamento.
3. Impacte seus resultados financeiros. O aumento do engajamento promove um senso de conexão. Pesquisas mostram que, quando os consumidores se sentem conectados a uma marca, quase 80% a escolhem em vez dos concorrentes e quase 60% gastam mais. Em outras palavras, você deve observar aumentos constantes nas vendas, nos valores dos pedidos e na participação geral no mercado.
Com a estratégia de localização correta, você pode aproveitar esses benefícios. O Lucidchart certamente o fez. Com a ajuda da solução de tradução de ponta a ponta da Smartling, a empresa alcançou um crescimento anual de 200% na base de usuários somente na América Latina. Sem falar que a marca acumulou seus primeiros 125.000 usuários de produtos localizados em apenas quatro meses.
Como desenvolver uma estratégia inteligente de localização de conteúdo
Mesmo que você já tenha uma estratégia, vale a pena rever o que o processo de desenvolvimento da estratégia envolve. Isso pode ajudá-lo a identificar oportunidades para melhorar sua abordagem atual. Vamos começar do começo.
1. Conduza uma pesquisa de mercado completa
Antes de entrar em um mercado diferente ou começar a localizar seu conteúdo, você precisa entender as nuances linguísticas e culturais desse mercado.
- Há interesse suficiente em seus produtos ou serviços para fazer com que seus esforços valham a pena?
- Você apresentaria um produto ou serviço (categoria) relativamente novo no mercado-alvo? Em caso afirmativo, quais são as chances de educá-los com sucesso e gerar um interesse sério?
- Há diferenças entre o que os clientes em potencial do novo mercado podem pagar em relação aos mercados em que você já está?
- Há diferenças na forma como as pessoas em sua região-alvo veem ou se sentem em relação ao tipo de produto ou serviço que você oferece (por exemplo, necessidade versus bom ter)?
- Qual é o idioma ou dialeto local mais comum? Quais são as diferenças entre os idiomas de origem e de destino e quais desafios de tradução existem?
- Como a terminologia, o fraseado e as consultas de pesquisa diferem no novo mercado em relação aos atuais?
- Há alguma diferença cultural ou, mais importante, sensibilidade cultural que você precisa conhecer?
- Com quais marcas globais você estaria competindo? Quais concorrentes locais existem?
- Como seu mercado-alvo se sente em relação aos seus concorrentes? Eles confiam nessas empresas ou estão procurando uma alternativa melhor?
Essas são apenas algumas das perguntas para as quais você precisa de respostas se quiser preparar seus projetos de localização para o sucesso.
2. Priorize o conteúdo a ser localizado
Depois da pesquisa de mercado, é hora de decidir qual conteúdo localizar primeiro. Sua estratégia será mais eficaz se você priorizar a localização de seu conteúdo de maior impacto. Isso pode incluir todos os seguintes tipos de conteúdo e muito mais:
- Páginas de destino
- Páginas de produtos
- Páginas de preços e fluxos de checkout de comércio eletrônico, incluindo moedas
- Perguntas frequentes e documentação de ajuda
- E-mails
- Materiais de campanha publicitária ou de marketing
Concentre-se nos tipos de conteúdo com maior probabilidade de atrair clientes em potencial para o funil de vendas ou convertê-los. Isso permitirá que você veja os resultados enquanto avança com a localização de conteúdo de baixa prioridade. (Se você fizer o contrário, terá que esperar mais para ver o retorno do investimento.)
Além disso, não se esqueça de adaptar o conteúdo legal, como políticas de privacidade, termos de serviço e páginas semelhantes desde o início.
3. Implementação de recursos de localização
Essa etapa não é estabelecer um processo de localização de conteúdo e escolher fornecedores de software e serviços de localização. Também se trata de descobrir como você pode aproveitar ao máximo todos esses recursos. Aqui estão algumas considerações importantes para cada um:
- Processo: defina quais serão as etapas do seu fluxo de trabalho, quais funções precisam ser preenchidas e quais serão os tempos de resposta estimados. Analise quais partes do processo você automatiza e estime como isso afetará a recuperação. Determine quanto conteúdo existente você localizaria de uma só vez e quanto conteúdo novo precisaria ser adaptado para diferentes idiomas e culturas. Em seguida, avalie se o processo planejado poderia sustentar esse volume de conteúdo e ritmo.
- __Prestadores de serviços:__ Além de oferecer suporte nos diferentes idiomas de que você precisa, você também quer um fornecedor com processos de garantia de qualidade (QA) bem definidos e uma equipe de suporte ao cliente responsiva. Idealmente, eles também terão experiência no setor e acesso a especialistas no mercado local para ajudar no controle de qualidade. Também é inteligente escolher um provedor de serviços de localização capaz de escalar conforme suas necessidades mudam. Você pode até querer um provedor que possa tirar completamente o [gerenciamento de projetos de localização] (https://www.smartling.com/resources/101/localization-project-managers-the-glue-of-the-localization-process/) de suas mãos. Nesse caso, [serviços gerenciados] (https://www.smartling.com/why-managed-services/) valeria a pena dar uma olhada. Além da administração de contas, do gerenciamento de projetos, do gerenciamento de conteúdo e do gerenciamento de recursos, você também teria acesso a suporte e treinamento insuperáveis. Essas são todas as suas bases cobertas!
- __Software:__ Seu objetivo é economizar tempo e dinheiro sem comprometer a qualidade. Pesquise a facilidade de implementação, a facilidade de uso, as integrações disponíveis, bem como os recursos de automação e garantia de qualidade de cada software. Isso ajudará você a determinar qual software vale o custo.
Veja, por exemplo, nosso proxy de tradução — a Global Delivery Network (GDN). Uma vez configurado, ele puxa automaticamente o conteúdo novo ou atualizado do site para o Smartling para autorização e tradução. O conteúdo traduzido pode então ser entregue instantaneamente aos visitantes do site em seus idiomas nativos. É sem dúvida uma das maneiras mais simples e rápidas de implantar conteúdo localizado e multilíngue. Além disso, nosso maior sistema de gerenciamento de tradução (TMS) tem sido consistentemente a escolha #1 dos clientes para gerenciamento de traduções corporativas devido aos resultados que os clientes alcançam com ele: redução de 60% nos custos de tradução Automação de até 90% das tarefas de tradução 53% mais rápida no mercado. Especialmente quando combinados os Smartling Language Services, que incluem tradução especializada, otimização de mecanismos de busca internacionais e testes de localização, você pode confiar no execução de sua estratégia.
Como medir o sucesso da sua estratégia (e por que ela é importante)
Você pode tomar decisões informadas sobre quais ajustes em sua estratégia produzirão melhores resultados. Mas não se esqueça de acompanhar o impacto dessas mudanças para confirmar se elas estão funcionando ou não. Há várias métricas e indicadores-chave de desempenho (KPIs) aos quais vale a pena prestar atenção:
- Tráfego de visitantes em cada um de seus novos mercados-alvo
- Classificações e taxas de cliques (CTR) nos resultados de pesquisa locais
- Taxas de engajamento
- Taxas de conversão
- Sentimento entre clientes ideais em mercados internacionais (por exemplo, conforme expresso nas mídias sociais, em bate-papos no local etc.)
- O número e o tipo de solicitações de suporte recebidas antes e depois dos esforços de localização
- Custo de software e serviços de localização versus economia de tempo ou custo e receita gerada pelo conteúdo localizado
À medida que suas metas evoluem com o tempo, verifique periodicamente se as métricas que você está acompanhando estão vinculadas a esses objetivos. Por exemplo, se você estiver introduzindo uma categoria de produto que não é comum em um mercado externo em que você entrará, suas metas iniciais se concentrarão em gerar conscientização, promover sentimentos positivos entre leads em potencial e aumentar gradualmente o engajamento. Mas, depois de um tempo, seria mais importante acompanhar métricas como a taxa de conversão.
E quanto à quantificação do valor do uso do software de localização? Idealmente, eles deveriam ter recursos avançados de análise, como o sistema de gerenciamento de tradução da Smartling. Isso permitiria que você acompanhasse a qualidade da tradução, bem como as estimativas de custo, a economia de custos, a velocidade do fluxo de trabalho e assim por diante.
Para dar uma olhada nessas análises e em outros recursos úteis do TMS, assista à nossa demonstração rápida de 5 minutos. Você pode entrar em contato com nossa equipe posteriormente se tiver alguma dúvida ou quiser uma explicação mais detalhada e personalizada.