“A preparação é a chave para o sucesso”, disse Alexander Graham Bell.

Antes de lançar um projeto centrado na localização, é aconselhável estar ciente de alguns dos desafios inerentes que você pode enfrentar em um esforço para preparar sua equipe da maneira mais eficaz possível.

Como em qualquer novo empreendimento, sempre há obstáculos inevitáveis. Mas o Sistema de Gerenciamento de Tradução da Smarling está aqui para resolvê-los e ajudá-lo a resolver esses obstáculos antes que você saia do curso.

Desafios frequentes na localização

Compilamos alguns desafios que você pode enfrentar durante seus esforços de localização - leia e entre em contato se tiver alguma dúvida específica sobre seu lançamento - adoraríamos ajudar!

1. Comunicação 🗣️

Como acontece com muitas outras facetas da vida, a comunicação é o obstáculo número um que poderia interferir no início de um projeto bem-sucedido.

Reunir uma equipe maior para realizar uma tarefa maior, como a localização, abre a possibilidade de problemas de comunicação. Eles podem variar da clareza dos cronogramas aos detalhes dos fornecedores.

Garanta que você e seus colegas estejam organizados, seja por meio de ferramentas acessíveis remotamente ou de uma plataforma que tenha todas as suas necessidades em um só lugar, como o Smartling.

  • Forneça documentos informativos - Prepare sua equipe para o sucesso estabelecendo as bases com guias de estilo, recursos linguísticos, glossários e um banco de dados de memória de tradução.
  • Incentive a comunicação aberta - Garanta que as ideias e perguntas de toda a sua equipe sejam bem-vindas e ofereça a todos um meio de comunicação direta. Isso diminuirá os e-mails confusos e permitirá que você simplifique os esforços.
  • Forneça feedback detalhado e prático - A localização pode ser difícil de resolver. Se algo em seu plano exigir atenção específica aos detalhes, primeiro forneça documentos informativos à sua equipe e, em seguida, forneça instruções simples para facilitar o acompanhamento.

2. Nuance cultural 👌

Apelar para uma seção de um novo grupo demográfico exige atenção aos detalhes.

Se você já viajou para um país como o Japão ou a Itália, provavelmente já percebeu as sutilezas culturais que podem colocá-lo em apuros.

A gafe cultural pode ser qualquer coisa, desde um gesto com a mão, a escolha de roupas ou o uso/abuso de um termo ou bandeira específico.

  • Conheça a configuração da terra cultural conduzindo pesquisas e tratando o conteúdo com sensibilidade.
  • Eduque sua equipe sobre como seu novo mercado vê os negócios, quais poderiam ser seus gatilhos e, definitivamente, contrate tradutores experientes.
  • Esteja atento à cultura dos outros para ajudar a diminuir as chances de ofender um mercado totalmente novo.
  • Saiba como sua empresa é diferente do que seu público conhece e conheça maneiras de aproximá-la!

Se você quiser compartilhar conteúdo com a imagem de uma mão fazendo o gesto de “OK”, o público na Rússia, Alemanha e Brasil lerá isso como algo totalmente diferente e até mesmo ousado.

No entanto, no Japão, ele será considerado um símbolo de dinheiro. Seja claro e completo em sua pesquisa!

3. Erros de tradução 🤐

É isso mesmo. Esse é o tweet completo.

Se você cometer um erro em seu projeto de localização, isso pode arruinar todo o seu trabalho árduo e destruir sua reputação.

Pior ainda, você pode errar, descartar todo o seu trabalho árduo e realmente ofender um público totalmente novo.

Para evitar essas armadilhas, certifique-se de contratar profissionais de idiomas com formação e experiência nos idiomas e dialetos que você deseja incluir em suas mensagens.

Achamos que isso é tão importante que todos os tradutores profissionais da Smartling sejam falantes nativos e geralmente morem na região para a qual estão traduzindo. Isso permite que eles atuem como um elo cultural, fornecendo à sua marca informações valiosas sobre o grupo demográfico que você está segmentando. Pode custar mais, mas no final você economizará!

  • Monte uma equipe composta por tradutores de alto nível que entendam seu escopo.
  • A Smartling se orgulha de nosso vasto grupo de tradutores experientes que vivem em todo o mundo. Tradutores de qualidade podem dar vida à sua marca de uma forma totalmente nova.
  • Veja um projeto antes que ele seja lançado. Novas perspectivas, pontos de vista e planos de fundo só podem melhorar a qualidade e a precisão de sua cópia, o que reduz os custos e as edições necessárias.

A palavra final

Uma empresa precisa fazer muito trabalho fundamental antes de se lançar internacionalmente. Existem muitos pontos cegos na localização, mas se você tem uma equipe sólida, um plano de jogo e uma boa comunicação, está se preparando para um sucesso!

Se você quiser saber mais sobre o Smarling, entre em contato conosco! Se você tiver uma pergunta específica sobre localização, envie-nos um e-mail e entraremos em contato para responder suas perguntas. Configure uma demonstração aqui!

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image