A tradução por IA está evoluindo rapidamente e estamos entusiasmados com o futuro que ela nos reserva.
Se você participou da nossa sessão de planejamento de fim de ano, provavelmente sentiu a mesma energia. Andrew Saxe, nosso vice-presidente de Produto, e Olga Beregovaya, nossa vice-presidente de IA, explicaram para onde o LanguageAI está caminhando e por que essas atualizações são importantes para as equipes que dependem do Smartling diariamente.
Você está lidando com mais conteúdo, mais formatos, mais canais e mais idiomas do que nunca. E embora a IA tenha facilitado partes desse trabalho, ela também introduziu novas complexidades. Assim, nosso foco para 2026 é simples: fornecer ferramentas mais inteligentes que ajudem você a se movimentar mais rapidamente, trabalhar com mais eficiência e ter confiança em cada tradução publicada.
Caso tenha perdido a sessão ao vivo, você pode assistir à apresentação completa do roteiro sob demanda para ver essas atualizações em ação.
Entregando a melhor primeira tradução, sempre.
Sejamos honestos: o primeiro rascunho é o que importa. Quando o primeiro resultado é bom, tudo fica mais fácil: menos edições, menos idas e vindas, lançamentos mais rápidos e muito menos estresse para toda a equipe.
Por isso, redesenhamos o funcionamento da tradução por IA nos bastidores. Em vez de depender de um único mecanismo, utilizamos vários fornecedores de Tradução Automática (TA) e de Linguagem de Aprendizagem (LLM), submetemos cada resultado à detecção de alucinações, comparamos o desempenho de cada um e escolhemos automaticamente o mais eficaz.
Também estamos lhe dando mais controle sobre o comportamento da IA. Nossa nova ferramenta de prompts com geração aumentada por recuperação (RAG) permite que você oriente as traduções usando seus próprios exemplos de Memória de Tradução (TM), termos de glossário e preferências de estilo. Guias de estilo automatizados transformam seu conteúdo em regras consistentes que definem o tom e a voz da marca. E o nosso novo Agente de Garantia de Qualidade Linguística (LQA) oferece verificações de qualidade instantâneas e escaláveis em todas as traduções — sem mais depender de pequenas amostras ou palpites.
Tudo isso foi pensado para lhe proporcionar o que Olga descreveu como "a melhor primeira tradução sempre": maior qualidade, mais confiança e menos trabalho de revisão.
Acesse o Smartling onde quer que você trabalhe.
Se há algo que atrasa as equipes, é a constante troca de contexto entre ferramentas. Então, estamos fazendo o oposto: trazendo o Smartling até você.
Com nosso servidor Model Context Protocol (MCP), você pode traduzir conteúdo, recuperar strings ou iniciar ações diretamente em ferramentas de bate-papo com IA ou de programação como VS Code e Claude Code. Sem alternar entre abas, sem copiar/colar.
Também estamos aprimorando a forma como o conteúdo transita entre seus sistemas. Você verá novos webhooks, novas ferramentas para desenvolvedores, como gerenciamento de chave-valor, e conectores novos/atualizados para plataformas como Salesforce Service Cloud, Intercom Help Center, Google Drive, Zapier, Braze, Salesforce Marketing Cloud e Figma. E estamos introduzindo ainda mais integrações para ferramentas de design, comércio eletrônico e gerenciamento de projetos, para que as equipes possam enviar e receber conteúdo sem dificuldades.
Se você tem a sensação de estar constantemente mudando de contexto, essas atualizações serão um grande alívio.
Proporcionando uma experiência mais simples e intuitiva.
A Smartling também está investindo em algo que toda equipe valoriza: uma plataforma mais fluida e intuitiva.
O AI Hub redesenhado oferece um local centralizado e claro para gerenciar seus mecanismos de tradução automática, provedores de tradução por IA, quaisquer sugestões de tradução por IA e configurações. As atualizações na gestão de pessoas, atribuições de fluxo de trabalho e perfis de usuário facilitam a organização das suas equipes à medida que sua empresa cresce.
Estamos também a reforçar a governação. As novas funcionalidades darão suporte a sugestões de glossário, verificações de consistência de tradução e terminologia, verificações de qualidade da Memória de Tradução (TM) e permissões de recursos linguísticos mais flexíveis. Também estamos introduzindo o gerenciamento de valores-chave para ajudar você a manter as traduções estáveis em diferentes bases de código, mesmo quando o texto original for alterado.
E para ajudar você a gerenciar mais conteúdo global em um só lugar, estamos expandindo o suporte para transcrição, legendagem, vídeo e áudio, geração de imagens multilíngues e melhor mapeamento de design para arquivo. Independentemente de suas equipes trabalharem no Figma, no InDesign ou em repositórios de código, o objetivo é fazer com que todo o processo pareça mais conectado e controlado.
O que isso significa para suas equipes
Ao afastar o zoom, a visão fica nítida:
- Você notará uma qualidade superior desde o início.
- Você gastará menos tempo consertando coisas e mais tempo enviando os produtos.
- A voz da sua marca permanecerá consistente em todos os mercados.
- Suas equipes de design, desenvolvimento, marketing e localização se sentirão mais
. - Você terá mais confiança em cada tradução que sair de suas mãos.
É para lá que estamos caminhando — e estamos muito animados para trazer tudo isso para vocês no próximo ano.
Caso tenha perdido a sessão ao vivo, você pode assistir à apresentação completa do roteiro sob demanda— é a melhor maneira de ver tudo em ação.