Qual é o desempenho das versões localizadas do seu site?

Muitas empresas descobrem que, apesar dos melhores esforços para criar conteúdo que atraia públicos globais específicos, as taxas de conversão em páginas da Web que não estão em inglês simplesmente não estão atendendo às expectativas.

Aqui estão cinco melhores práticas de localização para que seu site seja notado pelos motivos certos.

1. Conceitos básicos de localização incorporada

Pequenas coisas fazem uma grande diferença. Com empresas competindo para lançar novos conteúdos globais antes que outras o façam, muitas se esquecem dos pequenos detalhes que têm um impacto significativo na percepção do usuário.

Considere os formatos de data, hora e pontuação que você está usando. Eles atendem aos padrões amplamente aceitos no mercado que você está tentando alcançar? As pessoas nos mercados que você está tentando alcançar soletram os nomes dos meses ou usam números?

Eles preferem formatos de 12 horas ou 24 horas? Preste atenção a detalhes como esses e considere definir as regras em um guia de estilo, para garantir a consistência sempre que traduzir o conteúdo do site e oferecer uma experiência localizada

2. Melhore o tempo de carregamento da página de conteúdo localizado

Com que rapidez usuários de outros países podem acessar seu site? Se você está confiando em servidores próximos ao país da sua sede e não aqueles próximos ao seu público, os atrasos podem ser significativos e os clientes em potencial podem ir para outro lugar.

Além disso, o Google e outros mecanismos de pesquisa populares classificam as páginas em parte com base na rapidez com que elas são carregadas. Se partes do seu conteúdo ficarem para trás, os resultados da pesquisa de sua marca ou produto podem passar rapidamente para a segunda ou terceira página.

Por exemplo, um proxy de tradução pode resolver esse problema com servidores localizados em todo o mundo, enviando seu conteúdo de qualquer pilha que esteja mais próxima dos clientes em potencial.

3. Automatize a entrega de conteúdo traduzido

Um proxy de tradução baseado em nuvem, como a Rede de Entrega Global da Smartling, ajudará a garantir que seu site esteja sempre acessível. O conteúdo pode ser carregado rapidamente e em tempo real, o que significa que, à medida que você faz alterações em seu site em inglês, elas são enviadas para versões internacionais sob demanda.

Todos os elementos da sua página também sempre são carregados com sucesso; se a ferramenta de proxy de tradução não conseguir encontrar a versão mais recente do conteúdo, a iteração mais recente será exibida.

Em seguida, ele substitui automaticamente o conteúdo do idioma de origem quando a tradução fica disponível. Optar por um sistema de gerenciamento de tradução na nuvem também significa que o conteúdo está acessível mesmo se os servidores locais ficarem inativos e possibilita aderir às melhores práticas de localização, não importa o que aconteça.

4. Ajude os tradutores a ajudar você

Se você escolher tradução humana, profissional ou tradução automática (MT), sempre ajuda optar por um software de tradução que ofereça flexibilidade e seja fácil de usar por tradutores que estão realmente trabalhando para localizar seu conteúdo.

Em um sistema de gerenciamento de tradução baseado em nuvem, os tradutores podem colaborar e comparar notas, enquanto a memória de tradução integrada oferece correspondências de conteúdo para acelerar o processo. Além disso, uma das melhores práticas de localização que muitos negligenciam é a importância de aproveitar as ferramentas de glossário. Isso facilita aos tradutores a escolha da melhor terminologia ou fraseado para o conteúdo específico da marca.

Esses são apenas alguns dos benefícios, mas garantem uma experiência tranquila para os tradutores que usam sua plataforma e uma voz uniforme da marca e um posicionamento de mercado. Depois de formar um corpus substancial de conteúdo traduzido por profissionais e adicionado à memória, você sempre pode usar o corpus para treinar o motor MT.

5. Avalie o impacto dos esforços de localização

Depois de ter o conteúdo certo entregue por meio de uma rede baseada em nuvem, você precisará de uma maneira de monitorar os resultados.

Os sistemas modernos de gerenciamento de tradução fornecem análises que permitem visualizar o impacto das mudanças nos mercados locais e internacionais, oferecendo aos profissionais de marketing a capacidade de ajustar a estratégia de conteúdo conforme necessário. Em vez de esperar por relatórios de vendas mensais ou trimestrais, uma das melhores práticas de localização gira em torno do rastreamento e implementação rápida de mudanças.

Ao integrar essas ferramentas com soluções de análise mais amplas, é possível ter uma noção geral da velocidade, acessibilidade e potencial de conversão de suas propriedades da web.

O Smartling facilita a localização

Quer maior alcance global? Tudo começa implementando essas práticas recomendadas simples de localização: incorpore os conceitos básicos do site, melhore a velocidade e a acessibilidade, forneça aos tradutores as ferramentas certas para realizar o trabalho e mensurar o resultado.


Etiquetas: Blog

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image