Coordenar estratégias de tradução em grande escala com nada mais do que planilhas e e-mails é como comer espaguete com faca e colher. Sim, você pode fazer isso. Mas é um processo confuso que pode se tornar mais eficiente, eficaz e agradável se você usar um conjunto de ferramentas mais especializado.
Comprar um novo software é mais complicado do que adquirir um fork, é claro, então você precisará de um caso comercial completo por trás de sua proposta. Abaixo estão cinco benefícios comerciais que você pode usar ao modelar o ROI da tecnologia de tradução para sua equipe.
A tecnologia de tradução permite um tempo de comercialização mais rápido
A maioria das equipes de localização que se apegam a planilhas e e-mails acaba descobrindo que a maior parte do tempo do projeto é gasta preparando, em vez de traduzir, o conteúdo. Eles passam semanas (ou meses) copiando e colando manualmente o texto fonte em planilhas compartilháveis. Então, quando os parceiros de serviços linguísticos devolvem as traduções solicitadas, esse conteúdo geralmente fica inativo por semanas até que os desenvolvedores vejam o e-mail e publiquem uma atualização.
O software de gerenciamento de tradução automatiza a maioria das tarefas de tradução que não são executadas por linguistas. Ele permite que você envie conteúdo aos tradutores em um instante e dê a eles mais tempo e espaço para trabalhar da maneira certa na primeira vez. Então, quando terminarem, os gerentes de projeto podem imediatamente publicar a tradução aprovada.
Como resultado desse ritmo acelerado de produção, você pode superar consistentemente os concorrentes no mercado e atualizar com confiança seu conteúdo localizado com mais frequência.
A tecnologia de tradução permite melhor escalabilidade
Os métodos manuais de tradução de sites só ficam menos eficientes à medida que você adiciona mais idiomas e mais conteúdo à sua estratégia.
Semanas copiando e colando conteúdo se transformam em meses, restringindo a quantidade de tempo que os gerentes de projeto podem gastar preparando e interrogando os tradutores. Como resultado, as taxas de erro aumentam repentinamente e um fluxo de solicitações de correção congestionam uma fila de tradução já lotada. Finalmente, desenvolvedores frustrados insistem que a única maneira de impedir que a tradução tome conta de suas vidas é restringir as atualizações de conteúdo a uma cadência trimestral.
O software de gerenciamento de tradução minimiza o impacto da expansão da estratégia ao eliminar ou automatizar proativamente as tarefas tediosas que antes pesavam sobre os funcionários. Gerenciar 10 idiomas parece um pouco mais difícil do que dois idiomas quando a coleta e a distribuição de conteúdo ainda acontecem instantaneamente.
A tecnologia de tradução permite maior precisão
Uma das maiores armadilhas dos métodos tradicionais de tradução é a falta de contexto associada ao conteúdo. Independentemente da origem do texto, tudo parece o mesmo quando confinado a uma célula da planilha.
Os gerentes de localização tentam fazer o melhor possível, criando guias de referência e adicionando notas em planilhas que oferecem pistas sobre a verdadeira natureza e o significado pretendido por trás do texto. Porém, mais vezes do que eles gostariam de admitir, tradutores confusos têm poucas opções a não ser oferecer sua melhor suposição e continuar com a próxima sequência. Como resultado, todos os tipos de erros linguísticos e de formatação aparecem a jusante.
O principal software de gerenciamento de tradução agora cria contexto visual automaticamente. Os tradutores veem o conteúdo original exatamente como ele está em um aplicativo, página da web ou documento. E quando o fazem, de repente têm a clareza de que precisam para fazer julgamentos mais inteligentes e fornecer traduções que atendam exatamente ao que você queria.
A tecnologia de tradução permite mensagens mais fortes
Há uma diferença entre concluir traduções e engajar o público. Ao coordenar estratégias por meio de planilhas e e-mails, começar a trabalhar na hora certa pode parecer um pequeno milagre. Mas quando a logística não é mais uma preocupação dominante, você tem mais tempo para garantir que a linguística tenha um impacto real.
O software de gerenciamento de tradução ajuda a centralizar todos os recursos da marca e as percepções do público que os tradutores precisam para criar o conteúdo mais preciso e autêntico. Além disso, até mesmo inovações simples, como a memória de tradução, podem melhorar drasticamente a consistência e o profissionalismo de suas comunicações.
A tecnologia de tradução permite um foco mais nítido
O gerenciamento de traduções não deve ser uma tarefa árdua para os gerentes de localização, muito menos para os profissionais de marketing e desenvolvedores com prioridades concorrentes. A automação de processos capacita as equipes a fazerem mais com menos pessoas envolvidas, limitando a possibilidade de a localização distrair vários departamentos. Mas, como os fluxos de trabalho orientados por software também ajudam a transformar atividades em dados acionáveis, cada parte interessada ainda pode manter uma perspectiva clara e em tempo real de como os projetos estão progredindo.
Quer saber mais? Baixe o guia completo de serviços de traduçãoda Smartling.