Nos últimos anos, profissionais de negócios e localização têm ouvido falar sobre o potencial da IA para transformar o setor de localização. E embora tenha havido muita empolgação sobre o que isso significará, também houve muita confusão. Como exatamente podemos aproveitar melhor essa tecnologia? Como isso afetará nosso trabalho diário? E quais empregos existirão (ou não)?

Na Conferência Global Ready da Smartling deste ano, ouvimos os líderes de localização da SAS, FedEx e Volvo sobre como eles estão priorizando as iniciativas de IA. Também conversamos com Adam Wooten, professor associado de gerenciamento de tradução e localização no Instituto de Estudos Internacionais de Middlebury, em Monterey, sobre como ele está preparando seus alunos para prosperar durante esse período de mudanças rápidas em todo o setor. Continue lendo para ver algumas das principais conclusões dessas conversas.

1. Adotar a IA não é uma escolha, mas uma necessidade.

Para Patricia Sainz, gerente de programas de tradução do SAS, a IA mudou o jogo. Em 2018, sua equipe começou a trilhar o caminho da IA experimentando a tradução automática neural (NMT). Eventualmente, eles adicionaram o NMT ao seu mix de tradução para todos os idiomas que eles suportam. Mais recentemente, sua equipe fez experiências com o AutoML do Google, que permite criar modelos de tradução personalizados exclusivos para seus negócios e conteúdo. Eles também adicionaram a personalização do glossário para vários de seus idiomas. Até agora, os resultados têm sido promissores.

Os efeitos do uso de fluxos de trabalho baseados em IA também foram abrangentes: “[A IA] tem trazido muita velocidade para a mesa”, diz Sainz. “Também é econômico. Isso permitiu que empresas como nós traduzissem mais do que pensávamos ser possível com os mesmos recursos.” Em última análise, isso significa que o SAS pode oferecer uma melhor experiência ao usuário, o que, por sua vez, cria mais oportunidades de negócios.

Muitos outros clientes da Smartling têm histórias semelhantes para compartilhar: as ferramentas baseadas em IA da Smartling têm sido sua arma secreta, ajudando-os a obter melhores traduções por menos dinheiro e em menos tempo. Mas também está claro que, à medida que a IA evolui, ela se tornará menos uma vantagem competitiva para empresas de tradução e mais um requisito para a sobrevivência. De fato, Sainz argumenta que “a hora [da IA] não é agora. Foi ontem.”

2. Comece concentrando-se em um caso de uso específico.

A enorme quantidade de informações sobre IA, misturada com grandes doses de otimismo, apocalipse e clickbait, é impressionante. Pode ser difícil escolher um caminho para explorar e definir expectativas realistas para você e para outras partes interessadas importantes sobre o que a IA pode fazer.

Então comece pequeno.

Isso é fundamental, de acordo com Nancy Ferreira da Rocha, gerente sênior do programa de localização da FedEx. Quando lhe pediram dicas para avaliar ferramentas e opções de IA, esta foi a recomendação dela: analise suas metas de negócios e o que você deseja alcançar. Em seguida, comece com algo gerenciável, reduza o escopo, experimente e repita a partir daí.

A jornada de IA da FedEx, por exemplo, ainda está em sua infância. A equipe de localização mergulhou os pés nas águas movidas a IA com o NMT no final de 2022 e em 2023. Eles primeiro experimentaram o NMT pronto para uso com pós-edição e revisão interna. Nos últimos meses, após testes extensivos, eles começaram a treinar motores MT com suas memórias de tradução e glossários. Agora, eles estão testando diferentes tipos de conteúdo e aumentando o uso do NMT — sempre com um humano informado, mas também analisando áreas em que a saída bruta de NMT pode ser uma boa solução.

3. Gerenciar as expectativas é crucial.

Existem várias armadilhas potenciais na tradução por IA, especialmente se as ferramentas de tradução com inteligência artificial não forem implementadas com cuidado. Tanto Patricia Sainz (da SAS) quanto Nancy Ferreira da Rocha (da FedEx) enfatizaram a importância de seguir o ditado “Lixo entra, sai lixo”.

Se houver problemas com a fonte ou se os motores não estiverem bem treinados, isso afetará sua saída. Você não obterá bons resultados e poderá se deparar com inconsistências, preconceitos, problemas de inclusão, alucinações e muito mais, o que pode impactar negativamente sua marca. Para reduzir o risco de algo dar errado, sua equipe e seus parceiros de tradução devem ter uma compreensão completa dos benefícios e das armadilhas do uso da IA na tradução.

Igualmente importante, você desejará definir expectativas realistas com a alta gerência e a equipe executiva. Posicione-se como um especialista em sua organização: compartilhe com outras pessoas em sua empresa o que você aprende sobre o que pode e o que não pode ser alcançado com a adoção da IA. Isso pode ajudar a garantir a adesão das principais partes interessadas e garantir que todos os envolvidos estejam alinhados, facilitando a redução de riscos ao implementar ferramentas de tradução de IA.

4. As máquinas estão assumindo o controle, mas de maneiras maravilhosas.

A principal preocupação de todos, tanto para iniciantes quanto para aqueles que já trabalham com localização, é: Vou conseguir um emprego nos próximos anos?

A resposta é indiscutivelmente sim, de acordo com o professor Adam Wooten, do Instituto de Estudos Internacionais de Middlebury, em Monterey. As máquinas podem estar assumindo o controle. Mas eles estão fazendo isso de maneiras maravilhosas. As ferramentas de tradução de IA podem agilizar algumas das tarefas mais tradicionais (e tediosas) que ocupam grande parte do dia a dia atual da vida de um profissional de localização.

Mas ainda existem pontos fortes humanos que as máquinas não conseguem igualar, como o pensamento geral. Os tradutores podem potencialmente atuar como linguistas que afetam a estratégia de comunicação de forma mais holística. Os gerentes de tradução podem assumir funções mais estratégicas e abrangentes, que não apenas supervisionam a tradução de conteúdo, mas também a criação de conteúdo. As possibilidades são infinitas.

5. Ainda haverá espaço para o ser humano responsável

A tradução por IA tem um enorme potencial. Mas, como ressalta Marcus Ivarsson, chefe de gerenciamento de localização da Volvo, isso traz muita responsabilidade.

Por exemplo, nos próximos anos, ele vê a conexão entre a fonte e o alvo se tornando cada vez mais frouxa. A fonte pode consistir em um resumo, solicitando que o mecanismo gere conteúdo no idioma de destino sobre um tópico específico para um público específico em um determinado mercado. Além disso, o processo de aprovação pode mudar da aprovação de cada conteúdo para a aprovação desse mecanismo ou forma específica de gerar conteúdo.

Isso coloca muita pressão sobre o que ele chama de operadores de motor. Em outras palavras, diz Ivarsson, ainda haverá espaço para o ser humano responsável — mesmo em um mundo movido a IA.

Quer saber mais sobre a implementação da IA na tradução? Assista à Conferência Global Ready deste ano na íntegra. Todas as sessões estão disponíveis sob demanda aqui.

Por que esperar para traduzir com mais inteligência?

Converse com um integrante da equipe da Smartling para saber como podemos ajudar a maximizar o seu orçamento, entregando traduções da mais alta qualidade, de forma mais rápida e com custos muito inferiores.
Cta-Card-Side-Image