Dada a imensa participação de mercado dos aplicativos do Google em geral, não é surpresa que o Google Docs seja um dos processadores de texto mais populares do mundo. Não importa para que você o use — texto de marketing, conteúdo de blog, planilhas, apresentações ou outros — é uma maneira fácil e confiável de escrever, editar e colaborar no conteúdo. Mas é tão fácil traduzir o Google Docs para diferentes idiomas quando você precisa? Isso depende.
Como traduzir um documento do Google
O Google Docs tem um recurso de tradução integrado. No entanto, é bastante básico e funciona melhor para traduções únicas de documentos curtos. Para documentos mais longos ou mais complexos e necessidades contínuas de tradução, especialmente em nível corporativo, você precisará de uma ferramenta profissional.
Em qualquer caso, você pode acessar o tradutor embutido usando as seguintes etapas:
No documento que você deseja traduzir, clique em Ferramentas e depois em Traduzir documento.
Isso abrirá um pop-up onde você poderá escolher um idioma de destino e nomear o documento traduzido.
Nota: O título padrão é sempre “Cópia traduzida do nome do documento”. No entanto, recomendamos especificar o idioma de destino conforme você vê na imagem. Isso tornará mais fácil encontrar o conteúdo novamente no idioma certo e se manter organizado se você agrupar seus documentos em pastas do Drive por idioma, por exemplo.
Ao clicar no botão Traduzir, o documento traduzido aparecerá imediatamente como um novo documento em uma nova guia.
Os desafios da tradução com o tradutor integrado do Docs versus ferramentas de terceiros
O recurso de tradução integrado do Google Docs tem algumas vantagens. Por um lado, o recurso “Traduzir documento” é fácil de usar. Com apenas alguns cliques e segundos, você pode traduzir milhares de palavras sem precisar usar uma ferramenta de terceiros. Por outro lado, ele está disponível em todos os mais de 130 idiomas suportados pelo Google Translate, o que significa que você terá acesso a um número considerável de pares de idiomas.
No entanto, existem algumas desvantagens notáveis:
- Traduções incompletas: o tradutor incorporado só pode traduzir uma parte de documentos mais longos — não é adequado para documentos com mais de 10 páginas.
- Qualidade da tradução: as imprecisões são comuns e piores em alguns idiomas do que em outros, de acordo com os usuários. Isso significa que você será forçado a dedicar mais tempo à revisão.
- Limitações de mecanismo único: como o recurso de tradução usa apenas o mecanismo de tradução automática do Google, não há como escapar de suas deficiências.
- Problemas de espaçamento: os espaços entre as palavras podem ser removidos, o que é um problema demorado de corrigir manualmente, especialmente para documentos longos.
- Problemas de retenção de formatação: a formatação e o layout do documento original nem sempre são mantidos, o que significa que você precisará examinar e corrigir as áreas problemáticas manualmente.
Além disso, ter que traduzir documentos do Google um por um pode ser extremamente demorado. Simplesmente não é escalável se você precisar traduzir grandes volumes de texto ou estiver traduzindo para vários idiomas estrangeiros.
Se você espera evitar esses desafios, o que provavelmente acontece se estiver traduzindo em grande escala, uma ferramenta de terceiros será sua melhor opção.
Comparando 3 ferramentas para traduzir o Google Docs
Nem todas as ferramentas de tradução são iguais, por isso é importante pesquisar antes de escolher. Para começar, veja uma comparação de três ferramentas populares para traduzir documentos do Google.
Smartling
Nossa integração com o Google Drive permite que você acesse arquivos do Drive de dentro do Smartling e os autorize para tradução, seja por meio de tradução automática ou tradutores humanos. Depois que seu conteúdo é traduzido, ele é entregue de forma automática e segura na pasta do Drive de sua escolha. Isso não só pode economizar inúmeras horas de trabalho manual, mas também pode resultar em traduções de alta qualidade e em um tempo de comercialização mais rápido. Na verdade, nossas traduções são respaldadas por uma garantia de qualidade de 100%.
Principais recursos:
- Tradução de arquivos e pastas: traduza um arquivo individual ou uma pasta cheia deles.
- Tradução automática: traduza instantaneamente bilhões de palavras por meio do nosso Centro de Tradução Automática Neural, que oferece qualidade até 350% maior do que as alternativas.
- Automação: controle o tempo e a frequência de seus trabalhos de tradução. Além disso, atribua regras de fluxo de trabalho com base em documentos ou pastas.
- Status do trabalho: veja onde um trabalho de tradução está em seu fluxo de trabalho na plataforma Smartling.
Prós:
- O Smartling é uma das únicas ferramentas que sincronizará automaticamente seu conteúdo e o autorizará para tradução, eliminando a necessidade de trabalho manual.
- O Smartling aproveita a terminologia e a memória de tradução da sua marca e pode aderir às suas preferências de estilo de conteúdo para produzir traduções consistentes e de alta qualidade.
- Você pode escolher entre uma variedade de mecanismos de tradução automática, incluindo Google Translate, Amazon Translate e outros. Ou use o Hub de Tradução Automática da Smartling, que aproveita a IA para selecionar o mecanismo MT que fornecerá resultados de tradução da mais alta qualidade, em milissegundos.
- Com o conector Google Drive da Smartling, você não está limitado à tradução automática. Quando necessário, você também pode aproveitar os serviços linguísticos da Smartling, que são fornecidos por nossa equipe altamente especializada de tradutores humanos.
- Há suporte para uma grande variedade de tipos de arquivo, incluindo Google Docs, Google Slides e Google Sheets.
Contras:
- Se você usar tradutores profissionais, o tempo de resposta será um pouco maior do que com as soluções de tradução automática. (No entanto, os clientes da Smartling publicam conteúdo em média 52% mais rápido do que outros provedores de serviços linguísticos, então o atraso não será longo!)
Emparelhe uma frase
Como o Smartling, o Pairaphrase é um sistema corporativo de gerenciamento de tradução. Ele pode ser usado para traduzir o Google Docs em mais de 100 idiomas. Você pode copiar e colar o texto na plataforma de tradução ou fazer upload de um arquivo no Assistente de Tradução da Pairaphrase para convertê-lo em seu idioma de destino.
Principais recursos:
- Tradução em lote: traduza simultaneamente vários documentos em segundos.
- Formatação automática: mantenha o máximo possível da formatação do documento original.
- Colaboração em tempo real: trabalhe e comunique-se sobre arquivos traduzidos com os membros da equipe e acompanhe o histórico de edição do usuário.
Prós:
- Se você tiver gráficos ou diagramas em seu Google Docs, o Pairaphrase também traduzirá esse texto.
- Como a maioria dos softwares de tradução, o Pairaphrase oferece memória de tradução para melhorar a qualidade da tradução e garantir a consistência.
- As informações em seu Google Docs são mantidas em sigilo e seguras.
Contras:
- Você precisa baixar cada documento do Google como um documento do Word e enviá-lo para o Pairaphrase, o que pode ser demorado em grande escala.
- As únicas alternativas suportadas pela Pairaphrase ao mecanismo de tradução do Google são o Microsoft Translator e o Amazon Translate.
- O Pairaphrase é otimizado para arquivos do Office, como documentos do Microsoft Word. Você precisará converter o Google Docs em arquivos do Word antes da tradução ou copiar e colar.
DeepL
O DeepL é um dos principais mecanismos de tradução automática. Graças à extensão do navegador, você pode ver os resultados da tradução no Docs (e em várias outras plataformas). Embora muitas pessoas usem o DeepL para traduzir o conteúdo que estão lendo, ele também é uma escolha popular para pessoas que precisam traduzir seus textos.
Principais recursos:
Tradução de página inteira: os usuários do DeepL Pro podem traduzir documentos completos e páginas da web com um único clique.
Traduções alternativas: veja outras formas de transmitir uma mensagem e escolha a melhor.
Dicionário: veja o significado de palavras individuais para verificar a precisão das traduções da IA.
Prós:
- O DeepL é conhecido por suas traduções consistentemente de alta qualidade.
- A extensão do navegador funciona para Chrome, Firefox e Microsoft Edge, permitindo que você traduza o Google Docs no navegador de sua escolha.
- A extensão DeepL também funciona em dezenas de outras plataformas, não apenas no Google Docs.
Contras:
- Traduzir o Google Docs com o DeepL é um processo manual que envolve copiar e colar e usar vários atalhos. Não é bom para traduzir em massa.
- O DeepL suporta menos idiomas do que alternativas, o que o torna um pouco menos flexível em termos de pares de idiomas.
- Os glossários só estão disponíveis em um número limitado de idiomas.
Simplifique seus fluxos de trabalho com a integração com o Google Drive
Você precisa traduzir o Google Docs em massa ou em grande escala? Você gostaria de ter a maior flexibilidade possível quando se trata dos métodos de tradução disponíveis, para garantir a qualidade da tradução? Nesse caso, o recurso de tradução integrado do Google Docs provavelmente não será suficiente para você. No entanto, a integração do Smartling com o Drive funcionará.
Em apenas duas etapas (ilustradas abaixo), você pode traduzir documentos individuais ou múltiplos por meio de um método de sua escolha. Suas traduções de alta qualidade e de marca serão então enviadas automaticamente para sua pasta preferida do Google Drive. Não poderia ser mais simples!
Para dar uma olhada na plataforma Smartling, na qual você pode autorizar a tradução do Google Docs, assista à demonstração abaixo! Você pode entrar em contato conosco posteriormente se quiser obter mais informações sobre a integração com o Drive ou o Smartling em geral.