NOVA YORK e DUBLIN — 26 de abril de 2023 — A Smartling, Inc., empresa de tradução empresarial, anunciou hoje a introdução de uma tecnologia com patente pendente que aproxima a tradução automática com qualidade humana da realidade. Com a ajuda da tecnologia de IA da Smartling, as empresas agora podem obter melhorias revolucionárias na qualidade da tradução. Isso inclui a implementação de diretrizes de estilo, voz da marca, convenções específicas do local, tratamento gramaticalmente preciso da terminologia e o uso adequado das preferências linguísticas de gênero nas traduções.
O principal desafio na implementação de IA generativa de última geração na localização é ter uma plataforma escalável de ponta a ponta para fazer uso de grandes modelos de linguagem (LLMs) que renderizam a saída desejada com o nível de precisão linguístico, factual e cultural necessário. A tecnologia de patente pendente da Smartling aborda esse desafio projetando um processo de engenharia rápida repetível e previsível para obter os modelos de solicitação mais adequados para cada caso de uso específico.
A Smartling emprega tecnologia generativa alimentada por IA, com patente pendente, que permite o uso de LLMs, como GPT-4 e ChatGPT, para garantir que a tradução automática siga as diretrizes de estilo da empresa, mantenha a voz da marca e aperfeiçoe ainda mais a gramática da saída da tradução automática. Além disso, essa tecnologia usa LLMs para tradução automática para melhorar consideravelmente o tratamento terminológico preferido do cliente e eliminar o preconceito de gênero nas traduções.
“O uso pioneiro da tecnologia generativa de IA e LLM pela Smartling está remodelando a forma como nossos clientes traduzem e localizam. " disse Bryan Murphy, CEO da Smartling. “Como resultado dessa nova tecnologia com patente pendente, a Smartling pode fornecer traduções significativamente mais precisas e fluentes para empresas com a voz de sua própria marca, em seu próprio estilo e por uma fração do custo. Na verdade, nossos clientes têm aumentado o volume de conteúdo traduzido automaticamente em mais de 225% ao ano, ao mesmo tempo em que reduzem o custo de tradução em 60%.”
Por exemplo, hoje, ao traduzir do inglês para o espanhol, até mesmo as abordagens mais avançadas de tradução automática quase sempre seguem a concordância de palavras “masculinas” e traduzem a palavra “senador” como “senador” ou “doutor” como “doutor”. Isso se deve à forma como o gênero se reflete nos conjuntos de dados de treinamento de modelos. A abordagem nova e revolucionária da Smartling produz traduções com precisão de gênero que abordam cenários em que um médico ou senador é mulher. A tecnologia não só se traduz em “Senadora” e “Doctora” com base no contexto, mas também garante que toda a frase traduzida seja gramaticalmente fluente e factualmente precisa.